Adriano Ribeiro - Cenário de Novela - перевод текста песни на немецкий

Cenário de Novela - Adriano Ribeiroперевод на немецкий




Cenário de Novela
Szene wie im Film
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
Mas não pra não lembrar
Aber ich kann nicht anders, als mich zu erinnern
O teu jeito de fazer, amor me pega, amor me pega
Deine Art, Liebe zu machen, ergreift mich, ergreift mich
Não tem descanso, é toda hora sem parar
Es gibt keine Pause, es ist die ganze Zeit ohne Unterlass
É num sorriso, uma piscada de olhar
Es ist in einem Lächeln, einem Zwinkern der Augen
A gente fica do jeito que veio ao mundo
Wir sind so, wie wir auf die Welt gekommen sind
É uma princesa nos braços de um vagabundo
Es ist eine Prinzessin in den Armen eines Vagabunden
Ai quem me dera se eu tivesse condição
Ach, wenn ich doch die Möglichkeit hätte
Eu não teria que aguentar tanta pressão
Ich müsste nicht so viel Druck ertragen
Mas o problema é que eu moro na favela
Aber das Problem ist, dass ich in der Favela wohne
Onde ela mora é um cenário de novela
Wo sie wohnt, ist eine Szene wie im Film
Que pena, que querer não é poder
Schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse,
Wenn es so wäre, wenn es so wäre,
ia dar eu e você
gäbe es nur dich und mich
Que pena
Schade
Que pena, que querer não é poder
Schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre,
ia dar eu e você
gäbe es nur dich und mich
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
Mas não pra não lembrar
Aber ich kann nicht anders, als mich zu erinnern
O teu jeito de fazer, amor me pega, amor me pega
Deine Art, Liebe zu machen, ergreift mich, ergreift mich
Não tem descanso, é toda hora sem parar
Es gibt keine Pause, es ist die ganze Zeit ohne Unterlass
É num sorriso, uma piscada de olhar
Es ist in einem Lächeln, einem Zwinkern der Augen
A gente fica do jeito que veio ao mundo
Wir sind so, wie wir auf die Welt gekommen sind
É uma princesa nos braços de um vagabundo
Es ist eine Prinzessin in den Armen eines Vagabunden
Ai quem me dera se eu tivesse condição
Ach, wenn ich doch die Möglichkeit hätte
Eu não teria que aguentar tanta pressão
Ich müsste nicht so viel Druck ertragen
Mas o problema é que eu moro na favela
Aber das Problem ist, dass ich in der Favela wohne
Onde ela mora é um cenário de novela
Wo sie wohnt, ist eine Szene wie im Film
Que pena, que querer não é poder
Schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre,
ia dar eu e você
gäbe es nur dich und mich
Que pena
Schade
Que pena, que querer não é poder
Schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre,
ia dar eu e você
gäbe es nur dich und mich
Que pena
Schade
Que pena, que querer não é poder
Schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre,
ia dar eu e você
gäbe es nur dich und mich
Eu e você
Dich und mich
Que pena, que querer não é poder
Schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre,
ia dar eu e você
gäbe es nur dich und mich
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen





Авторы: Carlos Caetano Do Nascimento, Adriano Ribeiro De Anchieta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.