Advm - .AUTARCIE. (feat. Surprise) - перевод текста песни на немецкий

.AUTARCIE. (feat. Surprise) - Advmперевод на немецкий




.AUTARCIE. (feat. Surprise)
.AUTARKIE. (feat. Surprise)
Quand j'étais tipeu j'voyais des monstres dans ma tête
Als ich klein war, sah ich Monster in meinem Kopf
J'étais certain qu'ils étaient bels et bien réels
Ich war mir sicher, dass sie echt waren
Le genre que tu peux pas décrire mais dont t'arrives à percevoir les traits
Die Art, die du nicht beschreiben kannst, aber deren Züge du wahrnehmen kannst
Depuis j'ai grandi j'continue de les aperçevoir, des fois c'est des keufs
Seitdem bin ich erwachsen geworden, ich sehe sie immer noch manchmal, manchmal sind es Bullen
Des fois c'est des patrons d'labels, mais la plupart du temps c'est moi-même
Manchmal sind es Labelbosse, aber meistens bin ich es selbst
Grandir c'est une boule dans le ventre qui grossit en même temps qu'elle s'casse
Erwachsenwerden ist ein Kloß im Bauch, der wächst, während er zerbricht
L'anxiété c'est une boule dans le ventre qui part jamais
Angst ist ein Kloß im Bauch, der nie verschwindet
La vie de ma mère ça commence à casser les couilles d'ailleurs
Beim Leben meiner Mutter, das fängt an, mir auf die Nerven zu gehen
J'ferme la fenêtre quand il fait beau, j'la rouvre quand y'a de l'orage
Ich schließe das Fenster, wenn es schön ist, ich öffne es wieder, wenn es stürmt
Y'a qu'ici que j'me sens plus serein, il y a qu'ici que j'arrive à oublier qu'le présent c'est éphemère
Nur hier fühle ich mich ruhiger, nur hier schaffe ich es zu vergessen, dass die Gegenwart vergänglich ist
Pendant qu'elle en rallume un autre
Während sie sich eine neue anzündet
Bébé tu sais qu'on sait plus s'mentir
Baby, du weißt, wir können uns nicht mehr belügen
T'essaies mais les mots ils sortent pas d'ta bouche
Du versuchst es, aber die Worte kommen nicht aus deinem Mund
Tu sais qu'entre nous y'a pas d'tabous
Du weißt, dass es zwischen uns keine Tabus gibt
Tu m'fais les yeux doux quand on s'tape la bise
Du machst mir schöne Augen, wenn wir uns zur Begrüßung küssen
2024 j'vais avoir 20 piges, j'me suis réveillée avec les yeux rouges
2024 werde ich 20, ich bin mit roten Augen aufgewacht
J'me rendors et j'écoute le son d'la brise
Ich schlafe wieder ein und lausche dem Geräusch der Brise
Coincée dans mon bed, faut pas qu'je bouge
Gefangen in meinem Bett, da darf ich mich nicht bewegen
Faut pas qu'je bouge mais j'suis solo dans la party
Ich darf mich nicht bewegen, aber ich bin allein auf der Party
Avec les gens j'ai des lacunes, j'préfère l'autarcie
Mit Menschen habe ich Schwierigkeiten, ich bevorzuge die Autarkie
La route est longue, sous nos pieds y'a très peu d'verdure
Der Weg ist lang, unter unseren Füßen ist sehr wenig Grün
J'vois l'ciel tout noir et j'me répète qu'il faut qu'j'reste pur
Ich sehe den Himmel ganz schwarz und sage mir immer wieder, dass ich rein bleiben muss
Maintenant j'ai la rage,
Jetzt bin ich wütend,
Cette salope d'angoisse m'a toujours empêchée d'être une petite fille sage
Diese verdammte Angst hat mich immer daran gehindert, ein braves kleines Mädchen zu sein
Et j'm'entendais pas avec ces p'tites bourges
Und ich verstand mich nicht mit diesen kleinen Bonzenkindern
J'écrivais des poèmes dans le fond de la classe
Ich schrieb Gedichte hinten in der Klasse
Bébé tu sais qu'on sait plus s'mentir, bébé on s'aime mais on s'fait des crasses
Baby, du weißt, wir können uns nicht mehr belügen, Baby, wir lieben uns, aber wir verletzen uns
Mais dis moi pourquoi c'est ça qui m'attire
Aber sag mir, warum mich das anzieht
Et c'est qui cette ombre qui veut prendre ma place?
Und wer ist dieser Schatten, der meinen Platz einnehmen will?
J'pourrais t'aimer si j'étais quelqu'un d'autre
Ich könnte dich lieben, wenn ich jemand anderes wäre
J'pourrais nous blesser ça serait forcément moi
Ich könnte uns verletzen, das wäre zwangsläufig ich
Le coeur caché sous une polaire, c'est rare qu'on me l'enlève
Das Herz versteckt unter einem Fleece, es ist selten, dass man es mir wegnimmt
J'ai jamais peins notre amour sur des grandes toiles
Ich habe unsere Liebe nie auf große Leinwände gemalt
Parce que le prof de maths déchirait mes rêves dès que j'les écrivais
Weil der Mathelehrer meine Träume zerriss, sobald ich sie aufschrieb
J'écoutais pas ses cours de merde
Ich habe seinen Scheißunterricht nicht verfolgt
J'me souviens de ça en grattant un autre texte, en regardant les gens sous 2/3 tonnerres
Ich erinnere mich daran, während ich einen neuen Text kritzel, und die Leute unter zwei, drei Gewittern beobachte
Ils disaient que j'avais pas d'avenir, sans blagues
Sie sagten, ich hätte keine Zukunft, kein Witz
Ce genre de trucs foutaient une boule de nerfs
Solche Sachen verursachten einen Kloß aus Nerven
J'peux fixer le plafond des heures quand j'bad
Ich kann stundenlang die Decke anstarren, wenn ich traurig bin
Mais rappelle-moi de rallumer la lumière
Aber erinnere mich daran, das Licht wieder anzumachen
Rappelle-moi de rallumer la lumière
Erinnere mich daran, das Licht wieder anzumachen
Rappelle-moi de rallumer la lumière
Erinnere mich daran, das Licht wieder anzumachen
Rappelle-moi de rallumer la lumière
Erinnere mich daran, das Licht wieder anzumachen
Faut pas qu'je bouge mais j'suis solo dans la party
Ich darf mich nicht bewegen, aber ich bin allein auf der Party
Avec les gens j'ai des lacunes, j'préfère l'autarcie
Mit Menschen habe ich Schwierigkeiten, ich bevorzuge die Autarkie
La route est longue, sous nos pieds y'a très peu d'verdure
Der Weg ist lang, unter unseren Füßen ist sehr wenig Grün
J'vois l'ciel tout noir et j'me répète qu'il faut qu'j'reste pur
Ich sehe den Himmel ganz schwarz und sage mir immer wieder, dass ich rein bleiben muss
Faut pas qu'je bouge mais j'suis solo dans la party
Ich darf mich nicht bewegen, aber ich bin allein auf der Party
Avec les gens j'ai des lacunes, j'préfère l'autarcie
Mit Menschen habe ich Schwierigkeiten, ich bevorzuge die Autarkie
La route est longue, sous nos pieds y'a très peu d'verdure
Der Weg ist lang, unter unseren Füßen ist sehr wenig Grün
J'vois l'ciel tout noir et j'me répète qu'il faut qu'j'reste pur
Ich sehe den Himmel ganz schwarz und sage mir immer wieder, dass ich rein bleiben muss
Faut pas qu'je bouge mais j'suis solo dans la party
Ich darf mich nicht bewegen, aber ich bin allein auf der Party
Avec les gens j'ai des lacunes, j'préfère l'autarcie
Mit Menschen habe ich Schwierigkeiten, ich bevorzuge die Autarkie
La route est longue, sous nos pieds y'a très peu d'verdure
Der Weg ist lang, unter unseren Füßen ist sehr wenig Grün
J'vois l'ciel tout noir et j'me répète qu'il faut qu'j'reste pur
Ich sehe den Himmel ganz schwarz und sage mir immer wieder, dass ich rein bleiben muss





Авторы: Adam Fernandes, Hugo Buy, Jade Collin Bourcier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.