蔣麗萍 - 情是枉痴心 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 蔣麗萍 - 情是枉痴心




情是枉痴心
Liebe ist vergebliche Zuneigung
不想他又不能
Ich will ihn nicht, aber ich kann es auch nicht.
面对他却不存好感
Ihn anzusehen, aber keine Zuneigung zu empfinden,
矛盾感觉时时在心中挣扎
Widersprüchliche Gefühle kämpfen ständig in meinem Herzen.
感情常在心内困
Emotionen sind oft in meinem Herzen gefangen.
喜欢他又似不曾
Ich mag ihn, aber es ist, als wäre es nie geschehen.
莫理他有点儿不忍
Mich nicht um ihn zu kümmern, ist ein wenig grausam.
明是爱不上 为何又偏不肯放
Ich weiß, dass ich ihn nicht liebe, warum kann ich ihn dann nicht loslassen?
爱海在浮沉
Ich treibe im Meer der Liebe.
是缘为何没法更亲近
Es ist Schicksal, warum können wir uns nicht näher kommen?
偏偏波折频频
Stattdessen gibt es immer wieder Schwierigkeiten.
可叹情意欲放放未能
Es ist bedauerlich, dass ich meine Gefühle loslassen will, aber es nicht kann.
情人路 梦想继续寻
Der Weg der Liebenden, Träume suchen wir weiter.
喜欢他又似不曾
Ich mag ihn, aber es ist, als wäre es nie geschehen.
莫理他有点儿不忍
Mich nicht um ihn zu kümmern, ist ein wenig grausam.
明是爱不上 为何又偏不肯放
Ich weiß, dass ich ihn nicht liebe, warum kann ich ihn dann nicht loslassen?
情是枉痴心
Liebe ist vergebliche Zuneigung.
是缘为何没法更亲近
Es ist Schicksal, warum können wir uns nicht näher kommen?
偏偏波折频频
Stattdessen gibt es immer wieder Schwierigkeiten.
可叹情意欲放放未能
Es ist bedauerlich, dass ich meine Gefühle loslassen will, aber es nicht kann.
情人路 梦想继续寻
Der Weg der Liebenden, Träume suchen wir weiter.
喜欢他又似不曾
Ich mag ihn, aber es ist, als wäre es nie geschehen.
莫理他有点儿不忍
Mich nicht um ihn zu kümmern, ist ein wenig grausam.
明是爱不上 为何又偏不肯放
Ich weiß, dass ich ihn nicht liebe, warum kann ich ihn dann nicht loslassen?
爱海在浮沉
Ich treibe im Meer der Liebe.
明是爱不上 为何又偏不肯放
Ich weiß, dass ich ihn nicht liebe, warum kann ich ihn dann nicht loslassen?
情是枉痴心
Liebe ist vergebliche Zuneigung.





Авторы: Ri Qin Xu, Kok Kong Cheng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.