Текст песни и перевод на немецкий Ahmed Mekky - Atr El Hayah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
في
كل
لفة
عقرب
ساعة
عمري
بيتسرسب
بيعدي
Mit
jeder
Umdrehung
des
Uhrzeigers
rinnt
meine
Lebenszeit
dahin,
sie
vergeht
الناس
والدنيا
بتتغير،
حتى
الحديد
بيصدي
Die
Menschen
und
die
Welt
verändern
sich,
sogar
Eisen
rostet
وأنا
الوحيد
واقف
مكاني
ثابت
Und
ich
bin
der
Einzige,
der
an
Ort
und
Stelle
bleibt,
unverändert
في
ناس
إختارت
سكة
صابت،
ناس
تانية
إختارت
سكة
خابت
Manche
Leute
haben
einen
Weg
gewählt,
der
erfolgreich
war,
andere
einen,
der
gescheitert
ist
إحساس
قاسي
وصعب
لمّا
الناس
تشوفك
فاشل
Ein
hartes
und
schwieriges
Gefühl,
wenn
die
Leute
dich
als
Versager
sehen
أبوك
وأمك
وإخواتك
وأصحابك
شايفينك
عاطل
Dein
Vater,
deine
Mutter,
deine
Geschwister
und
deine
Freunde
sehen
dich
als
Nichtsnutz
قوم
يابني
إسعى
وحاول"،
والله
غلبت
أحاول"
Steh
auf,
mein
Sohn,
streng
dich
an
und
versuche
es",
ich
habe
mich
wirklich
bemüht,
es
zu
versuchen
ياما
حاولت
و
قبل
الجول
ما
يجي
يطلع
فاول
Ich
habe
es
so
oft
versucht,
und
bevor
das
Tor
fällt,
gibt
es
ein
Foul
ما
عنديش
مهارة
أو
حتى
كوسة
وحوستي
حوسة
Ich
habe
kein
Talent
oder
Vitamin
B,
und
meine
Situation
ist
chaotisch
ودوست
بعد
آخر
البنزين
بدوسة
Ich
habe
das
Gaspedal
bis
zum
Anschlag
durchgedrückt
في
كل
مقابلة
شغلانة
يتقالي
لف
نفسك
بشهادتك
Bei
jedem
Vorstellungsgespräch
sagt
man
mir,
ich
solle
meine
Zeugnisse
zusammenrollen
مدد
بجنب
أي
حيط
وخدلك
بوسة
Lehn
dich
an
eine
Wand
und
hol
dir
einen
Kuss
رجعت
فلاش
باك
حسبت
سنين
عمري
تلاتين
سنة
لقيت
Ich
ging
in
der
Zeit
zurück
und
rechnete
meine
Lebensjahre
aus,
dreißig
Jahre,
stellte
ich
fest
حسبت
تاني
وتالت
وإتخضيت
Ich
rechnete
ein
zweites
und
drittes
Mal
und
war
schockiert
ببص
في
المراية
كام
شعراية
بيضا
لقيت
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
ein
paar
graue
Haare
وأبويا
هو
اللي
لسه
بيصرف
على
البيت
Und
mein
Vater
ist
immer
noch
derjenige,
der
für
den
Haushalt
aufkommt
بتعامل
من
عيلتي
على
إني
عالة
وحالتي
حالة
Ich
werde
von
meiner
Familie
wie
eine
Last
behandelt,
und
meine
Situation
ist
katastrophal
ثقتي
بنفسي
راحت
النجاح
بقى
إستحالة
Mein
Selbstvertrauen
ist
dahin,
Erfolg
ist
unmöglich
geworden
نفسي
أهرب
من
نفسي
ومن
حالتي
ومن
عيلتي
ومن
الدنيا
Ich
möchte
vor
mir
selbst,
meiner
Situation,
meiner
Familie
und
der
Welt
fliehen
نفسي
ألقى
دنيا
تانية
أهرب
ليها
لو
حتى
ثانية
Ich
wünschte,
ich
könnte
eine
andere
Welt
finden,
in
die
ich
fliehen
könnte,
und
sei
es
nur
für
eine
Sekunde
وفي
يوم
قالهالي
صاحبي
واللي
يدلك
على
الطريق
Eines
Tages
sagte
es
mir
mein
Freund,
und
derjenige,
der
dir
den
Weg
weist
ما
يفيدش
صاحب
غير
صاحبه،
إسمع
من
الصديق
Nur
ein
Freund
hilft
einem
Freund,
hör
auf
den
Freund
قالي
في
قعدة
ضرب
حلوة
بالليل
عاملينها
Er
sagte
mir,
dass
wir
abends
eine
nette
Kiff-Runde
machen
"سألته:
"هاش؟"
ضحك،
قالي
"بيسة"
قولتله
"لا
أدمنها
Ich
fragte
ihn:
"Hasch?"
Er
lachte
und
sagte:
"Baisa",
ich
sagte:
"Ich
werde
davon
abhängig."
"قالي:
"ما
تخافش،
مش
ممكن
تدمن
من
أول
شكة
Er
sagte:
"Keine
Angst,
du
wirst
nicht
gleich
beim
ersten
Schuss
süchtig."
أقنعني،
بالليل
فعلاً
شككني
أول
شكة
Er
überzeugte
mich,
und
am
Abend
setzte
er
mir
tatsächlich
die
erste
Spritze
مفاصلي
ساحت
وإرتاحت
وروحي
راحت
Meine
Gelenke
wurden
weich
und
entspannten
sich,
und
meine
Seele
verschwand
بكلم
نفسي
من
جوة
وبرغي
ومن
برة
ساكت
Ich
rede
innerlich
mit
mir
selbst
und
plappere,
aber
äußerlich
bin
ich
still
همومي
شبه
تاهت
والرؤية
باهت
في
باهت
Meine
Sorgen
sind
fast
verschwunden,
und
die
Sicht
ist
verschwommen
كل
مشكلة
كانت
عندي
في
الدنيا
ماتت
وتاهت
Jedes
Problem,
das
ich
in
der
Welt
hatte,
ist
gestorben
und
verschwunden
عدّت
ساعات
في
ثانية
لقيت
الصحبة
قايمة
Die
Stunden
vergingen
wie
im
Flug,
und
ich
sah,
wie
die
Freunde
aufstanden
دخلت
بيتي
وش
الفجر
عيلتي
كانت
نايمة
Ich
kam
im
Morgengrauen
nach
Hause,
meine
Familie
schlief
دفنت
نفسي
تحت
البطانية
جسمي
متلج
Ich
vergrub
mich
unter
der
Decke,
mein
Körper
war
eiskalt
نمت
في
أقل
من
ثانية
نومة
واحد
متبنج
Ich
schlief
in
weniger
als
einer
Sekunde
ein,
wie
jemand,
der
betäubt
ist
قطر
الحياة
بيعدي
بسرعة،
سنة
في
سنة
في
سنة
Der
Zug
des
Lebens
fährt
schnell
vorbei,
Jahr
für
Jahr
für
Jahr
وأنا
زي
ما
أنا
من
لما
كان
عندي
سنة
Und
ich
bin
immer
noch
derselbe,
wie
ich
es
mit
einem
Jahr
war
هي
هي
الحياة،
هو
هو
أنا
أنا
Es
ist
dasselbe
Leben,
ich
bin
immer
noch
derselbe
زهقت
طهقت
من
الحياة
تقدر
تقول
مليت
أنا
Ich
habe
das
Leben
satt,
man
könnte
sagen,
ich
habe
genug
صحيت
وفقت
رجعت
تاني
للواقع
والعكننة
Ich
wachte
auf
und
kam
wieder
zur
Realität
und
zum
Ärger
zurück
عدّى
النهار
بطيء
كإنه
كام
شهر
وسنة
Der
Tag
verging
langsam,
als
wären
es
ein
paar
Monate
und
Jahre
نفسي
النهار
يعدي
بسرعة
وأضرب
تاني
Ich
wünschte,
der
Tag
würde
schnell
vergehen,
damit
ich
wieder
zuschlagen
kann
أرجع
ملك
زماني
بعيد
عن
العالم
اللي
رماني
Ich
werde
wieder
zum
König
meiner
Zeit,
fern
von
der
Welt,
die
mich
verstoßen
hat
خلّوني
أضرب
معاهم
كل
يوم
وبتعزم
Sie
ließen
mich
jeden
Tag
mit
ihnen
konsumieren,
und
ich
wurde
eingeladen
خلاص
دخلت
السكة
والطريق
بيترسم
Ich
bin
nun
auf
dem
Weg,
und
die
Route
ist
vorgezeichnet
فاجئني
صاحبي
في
يوم
Mein
Freund
überraschte
mich
eines
Tages
قالهالي
في
وشي
خف
تعوم
Er
sagte
es
mir
ins
Gesicht:
Schwimm
weniger!
أجيب
فلوس
منين
ليا
وليك
نضرب
كل
يوم
Woher
soll
ich
das
Geld
für
mich
und
dich
nehmen,
damit
wir
jeden
Tag
konsumieren
können?
شخشخ
جيبك
يا
من
قعدتنا
دي
تكون
محروم
Lass
deine
Taschen
klingeln,
sonst
wirst
du
von
dieser
Sitzung
ausgeschlossen
من
النهاردة
مفيش
ضرب
ببلاش،
مفهوم؟
(مفهوم)
Ab
heute
gibt
es
keinen
kostenlosen
Konsum
mehr,
verstanden?
(Verstanden)
روّحت
وتاني
يوم
في
معاد
الضرب
جسمي
إتكهرب
Ich
ging
nach
Hause,
und
am
nächsten
Tag,
zur
Zeit
des
Konsums,
wurde
mein
Körper
elektrisiert
كرابيج
في
ضهري
ومناخيري
سايلة
وبتسرب
Peitschenhiebe
auf
meinem
Rücken,
meine
Nase
läuft
und
tropft
عاوز
أضرب،
منين
أجيب
فلوس؟
منين
أجيب
فلوس؟
Ich
will
konsumieren,
woher
bekomme
ich
das
Geld?
Woher
bekomme
ich
das
Geld?
بدأت
أستلف
من
كل
اللي
أعرفه
وأدوس
Ich
fing
an,
mir
von
allen,
die
ich
kenne,
Geld
zu
leihen
und
weiterzumachen
وحتى
إخواتي
خدت
منهم
ياما
فلوس
دروس
Sogar
von
meinen
Geschwistern
habe
ich
mir
viel
Geld
für
den
Unterricht
geliehen
كله
كرهني
وبيهرب
مني
تقلت
على
النفوس
Alle
hassen
mich
und
meiden
mich,
ich
bin
ihnen
zur
Last
gefallen
خمسين
جنيه
فى
خمسين
في
مية
في
مية
Fünfzig
Pfund
in
fünfzig
in
hundert
in
hundert
بسرق
يوماتي
فلوس
من
البيت
وكله
شك
فيا
Ich
stehle
jeden
Tag
Geld
von
zu
Hause,
und
alle
verdächtigen
mich
نزلت
بعت
كل
حاجة
جاتلي
في
يوم
هدية
Ich
verkaufte
alles,
was
ich
jemals
als
Geschenk
bekommen
hatte
خلّصت
فلوسي
لحد
فى
يوم
ما
جاتلي
فكرة
هي،
هي
Ich
habe
mein
ganzes
Geld
ausgegeben,
bis
mir
eines
Tages
eine
Idee
kam,
genau
die
دهب
أمي،
موبايل
أختي،
لاب
توب
أخويا
Das
Gold
meiner
Mutter,
das
Handy
meiner
Schwester,
der
Laptop
meines
Bruders
سرقتهم
نزلت
أهرب
من
البيت
وقفني
أبويا
Ich
stahl
sie
und
wollte
aus
dem
Haus
fliehen,
aber
mein
Vater
hielt
mich
auf
حاول
يمنعني
مسكني
من
إيدي
جامد
زقيته
Er
versuchte,
mich
aufzuhalten,
packte
mich
fest
am
Arm,
ich
stieß
ihn
weg
إتخبط
في
الحيط،
و
بصلي
إزاي
إبنه
وآذيته
Er
stieß
gegen
die
Wand
und
sah
mich
an,
wie
sein
Sohn
ihn
verletzt
hatte
خد
مني
كل
حاجة
وتربس
الباب
غضب
Er
nahm
mir
alles
weg
und
verriegelte
die
Tür
vor
Wut
ساعتها
طلبت
أغرب
حاجة
ممكن
تتطلب
Da
bat
ich
um
das
Seltsamste,
was
man
sich
vorstellen
kann
عاوز
فلوس
حالاً
يا
إما
هرتكب
جريمة
Ich
will
sofort
Geld,
sonst
begehe
ich
ein
Verbrechen
إتهمني
بالجنون
وإداني
كام
شتيمة
Er
beschuldigte
mich
des
Wahnsinns
und
beschimpfte
mich
ببان
كل
الأوض
بتتفتح،
عيلتي
بتتفرج
Die
Türen
aller
Zimmer
öffnen
sich,
meine
Familie
schaut
zu
لسه
بيستوعبوا
يمكن
ده
جد
يمكن
بنهرج
Sie
versuchen
immer
noch
zu
verstehen,
ob
es
ernst
ist
oder
ob
wir
scherzen
سحبت
بنت
أختي
تلات
سنين
ناحية
شباك
Ich
zog
meine
dreijährige
Nichte
zum
Fenster
هاتوا
الفلوس
لا
أرميها،
فجأة
زاد
الإرتباك
Gebt
mir
das
Geld,
sonst
werfe
ich
sie
hinaus,
plötzlich
stieg
die
Verwirrung
أمي
بكت
بحرقة
قدامي
فقت
لثواني
Meine
Mutter
weinte
bitterlich
vor
mir,
ich
kam
für
ein
paar
Sekunden
zur
Besinnung
رميتلي
فلوس
وبصوت
عالي،
ما
أشوفش
وشك
تاني
Sie
warf
mir
Geld
zu
und
sagte
mit
lauter
Stimme:
Ich
will
dein
Gesicht
nie
wieder
sehen
أمشي
مالكش
أم
يا
أبغض
من
شيطاني
Geh
weg,
du
hast
keine
Mutter,
du
bist
abscheulicher
als
der
Teufel
خدت
الفلوس
وجريت
عارف
مش
راجع
بيتي
تاني
Ich
nahm
das
Geld
und
rannte
weg,
ich
wusste,
dass
ich
nicht
mehr
nach
Hause
zurückkehren
würde
قطر
الحياة
بيعدي
بسرعة،
سنة
في
سنة
في
سنة
Der
Zug
des
Lebens
fährt
schnell
vorbei,
Jahr
für
Jahr
für
Jahr
وأنا
زي
ما
أنا
من
لما
كان
عندي
سنة
Und
ich
bin
immer
noch
derselbe,
wie
ich
es
mit
einem
Jahr
war
هي
هي
الحياة،
هو
هو
أنا
أنا
Es
ist
dasselbe
Leben,
ich
bin
immer
noch
derselbe
زهقت
طهقت
من
الحياة
تقدر
تقول
مليت
أنا
Ich
habe
das
Leben
satt,
man
könnte
sagen,
ich
habe
genug
خسرت
كل
أهلي
وأصحابي
بقيت
وحيد
Ich
habe
meine
ganze
Familie
und
meine
Freunde
verloren,
ich
bin
allein
ومنين
هجيب
فلوس
لازم
ألقى
طريق
جديد
Und
woher
soll
ich
Geld
bekommen?
Ich
muss
einen
neuen
Weg
finden
فجأة
إفتكرت
جار
من
سني
ساكن
لوحده
طول
عمره
Plötzlich
erinnerte
ich
mich
an
einen
Nachbarn
in
meinem
Alter,
der
allein
lebt
أبوه
في
إعارة
برة
مصر
وشهري
فلوس
يبعتله
Sein
Vater
ist
im
Ausland,
und
er
schickt
ihm
monatlich
Geld
شديته
زي
ما
إتشديت
أنا
لنفس
الطريق
Ich
zog
ihn
auf
denselben
Weg,
auf
den
ich
gezogen
wurde
لقيت
مصدر
فلوس
جديد
وبيت
ولقيت
صديق
Ich
fand
eine
neue
Geldquelle,
ein
Haus
und
einen
Freund
نضرب
سوا
بفلوسه
و
في
بيته
ومالناش
ظهور
Wir
konsumieren
zusammen
mit
seinem
Geld
und
in
seinem
Haus,
und
wir
zeigen
uns
nicht
شقى
سنين
أبوه
خلص
كله
في
أربع
شهور
Die
jahrelange
harte
Arbeit
seines
Vaters
war
in
vier
Monaten
aufgebraucht
وفي
ليلة
بنضرب
جاتله
مكالمة
ما
صدقهاش
Eines
Nachts,
als
wir
konsumierten,
erhielt
er
einen
Anruf,
den
er
nicht
glauben
konnte
أبوه
عرف
إن
إبنه
بيسرقه
وإتنقل
الإنعاش
Sein
Vater
erfuhr,
dass
sein
Sohn
ihn
bestiehlt,
und
wurde
auf
die
Intensivstation
gebracht
كل
عصب
في
جسمي
إتوتر،
زودت
الجرعة
أكتر
Jeder
Nerv
in
meinem
Körper
war
angespannt,
ich
erhöhte
die
Dosis
الجرعة
المعتادة
خلاص
ما
بقيتش
تأثر
Die
übliche
Dosis
wirkt
nicht
mehr
شريط
حياتي
بيتعرض
قدامي
أغبر
في
أغبر
Der
Film
meines
Lebens
wird
vor
mir
abgespielt,
immer
trüber
ضربت
السم
في
عروقي
زودته
أكتر
وأكتر
Ich
spritzte
mir
das
Gift
in
die
Adern,
erhöhte
die
Dosis
immer
weiter
نفسي
أفنى
وأخلص
من
الدنيا
زي
الميه
أتبخر
Ich
möchte
sterben
und
aus
der
Welt
verschwinden,
wie
Wasser
verdunsten
كمان
زودت
سِنة
جسمي
كله
إتلون
أصفر
Ich
habe
noch
ein
bisschen
mehr
hinzugefügt,
mein
ganzer
Körper
wurde
gelb
صاحبي
أتفزع
قام
وإتسرع،
مالك
أصفر
ليه
ياجدع
Mein
Freund
erschrak,
stand
auf
und
sagte:
Was
ist
los,
warum
bist
du
so
gelb,
Kumpel?
جسمك
عرقان
وبتترعش
زي
اللي
من
الحية
إتلدع
Dein
Körper
ist
verschwitzt,
und
du
zitterst,
als
wärst
du
von
einer
Schlange
gebissen
worden
رغم
أني
غرقان
في
العرق،
جسمي
متلج
موجوع
وجع
Obwohl
ich
in
Schweiß
gebadet
bin,
ist
mein
Körper
eiskalt
und
schmerzt
من
خضتي
جيت
أصلب
طولي،
جسمي
على
الأرض
إترزع
Vor
Schreck
wollte
ich
mich
aufrichten,
aber
mein
Körper
fiel
zu
Boden
جسمي
رافض
لكل
أمر
مني
القوة
إتهدت
Mein
Körper
weigert
sich,
meinen
Befehlen
zu
folgen,
meine
Kraft
ist
dahin
والدنيا
بتضلم
تدريجي
وواحدة
واحدة
إسودت
Und
die
Welt
verdunkelt
sich
allmählich
und
wird
immer
schwärzer
آخر
لقطة
في
حياتي
شفتها
كانت
مأساة
Das
letzte
Bild,
das
ich
in
meinem
Leben
sah,
war
eine
Tragödie
صاحبي
مرعوب
وبيراقب
فراقي
للحياة
Mein
Freund
ist
verängstigt
und
beobachtet,
wie
ich
aus
dem
Leben
scheide
قطر
الحياة
بيعدي
بسرعة،
سنة
في
سنة
في
سنة
Der
Zug
des
Lebens
fährt
schnell
vorbei,
Jahr
für
Jahr
für
Jahr
وأنا
زي
ما
أنا
من
لما
كان
عندي
سنة
Und
ich
bin
immer
noch
derselbe,
wie
ich
es
mit
einem
Jahr
war
هي
هي
الحياة،
هو
هو
أنا
أنا
Es
ist
dasselbe
Leben,
ich
bin
immer
noch
derselbe
زهقت
طهقت
من
الحياة
تقدر
تقول
مليت
أنا
Ich
habe
das
Leben
satt,
man
könnte
sagen,
ich
habe
genug
عمري
بسرعة
إنتهىَ
Mein
Leben
ist
schnell
zu
Ende
gegangen
رجعت
شريط
حياتي
ما
لقيتش
فيه
حاجة
عدلة
تتذكرلي
عملتها
Ich
blickte
auf
mein
Leben
zurück
und
fand
nichts
Gutes,
an
das
man
sich
erinnern
könnte
حياتي
راحت
مني
كلها
ضيعتها
Mein
Leben
ist
mir
entglitten,
ich
habe
es
verschwendet
ندمان
على
كل
لحظة
غامقة
في
يوم
أنا
عشتها
Ich
bereue
jeden
dunklen
Moment,
den
ich
je
erlebt
habe
ياربّ
إديني
فرصة
تاني
أرجع
للحياة
Oh
Herr,
gib
mir
noch
eine
Chance,
ins
Leben
zurückzukehren
همشي
في
طريقي
صح
لحد
آخر
منتهاه
Ich
werde
meinen
Weg
richtig
gehen,
bis
zum
Ende
دي
حاجة
صعبة
فعلاً
إنك
تختفي
من
الدنيا
Es
ist
wirklich
schwer,
aus
der
Welt
zu
verschwinden
والناس
ما
تفتكركش
بحاجة
حلوة
لوجه
الله
Und
dass
sich
die
Leute
nicht
um
Gottes
Willen
an
etwas
Schönes
an
dich
erinnern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shady El Sa'eid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.