Ahmed Mekky - Atr El Hayah - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Ahmed Mekky - Atr El Hayah




Atr El Hayah
Atr El Hayah
في كل لفة عقرب ساعة عمري بيتسرسب بيعدي
Mit jeder Umdrehung des Uhrzeigers rinnt meine Lebenszeit dahin, sie vergeht
الناس والدنيا بتتغير، حتى الحديد بيصدي
Die Menschen und die Welt verändern sich, sogar Eisen rostet
وأنا الوحيد واقف مكاني ثابت
Und ich bin der Einzige, der an Ort und Stelle bleibt, unverändert
في ناس إختارت سكة صابت، ناس تانية إختارت سكة خابت
Manche Leute haben einen Weg gewählt, der erfolgreich war, andere einen, der gescheitert ist
إحساس قاسي وصعب لمّا الناس تشوفك فاشل
Ein hartes und schwieriges Gefühl, wenn die Leute dich als Versager sehen
أبوك وأمك وإخواتك وأصحابك شايفينك عاطل
Dein Vater, deine Mutter, deine Geschwister und deine Freunde sehen dich als Nichtsnutz
قوم يابني إسعى وحاول"، والله غلبت أحاول"
Steh auf, mein Sohn, streng dich an und versuche es", ich habe mich wirklich bemüht, es zu versuchen
ياما حاولت و قبل الجول ما يجي يطلع فاول
Ich habe es so oft versucht, und bevor das Tor fällt, gibt es ein Foul
ما عنديش مهارة أو حتى كوسة وحوستي حوسة
Ich habe kein Talent oder Vitamin B, und meine Situation ist chaotisch
ودوست بعد آخر البنزين بدوسة
Ich habe das Gaspedal bis zum Anschlag durchgedrückt
في كل مقابلة شغلانة يتقالي لف نفسك بشهادتك
Bei jedem Vorstellungsgespräch sagt man mir, ich solle meine Zeugnisse zusammenrollen
مدد بجنب أي حيط وخدلك بوسة
Lehn dich an eine Wand und hol dir einen Kuss
رجعت فلاش باك حسبت سنين عمري تلاتين سنة لقيت
Ich ging in der Zeit zurück und rechnete meine Lebensjahre aus, dreißig Jahre, stellte ich fest
حسبت تاني وتالت وإتخضيت
Ich rechnete ein zweites und drittes Mal und war schockiert
ببص في المراية كام شعراية بيضا لقيت
Ich schaue in den Spiegel und sehe ein paar graue Haare
وأبويا هو اللي لسه بيصرف على البيت
Und mein Vater ist immer noch derjenige, der für den Haushalt aufkommt
بتعامل من عيلتي على إني عالة وحالتي حالة
Ich werde von meiner Familie wie eine Last behandelt, und meine Situation ist katastrophal
ثقتي بنفسي راحت النجاح بقى إستحالة
Mein Selbstvertrauen ist dahin, Erfolg ist unmöglich geworden
نفسي أهرب من نفسي ومن حالتي ومن عيلتي ومن الدنيا
Ich möchte vor mir selbst, meiner Situation, meiner Familie und der Welt fliehen
نفسي ألقى دنيا تانية أهرب ليها لو حتى ثانية
Ich wünschte, ich könnte eine andere Welt finden, in die ich fliehen könnte, und sei es nur für eine Sekunde
وفي يوم قالهالي صاحبي واللي يدلك على الطريق
Eines Tages sagte es mir mein Freund, und derjenige, der dir den Weg weist
ما يفيدش صاحب غير صاحبه، إسمع من الصديق
Nur ein Freund hilft einem Freund, hör auf den Freund
قالي في قعدة ضرب حلوة بالليل عاملينها
Er sagte mir, dass wir abends eine nette Kiff-Runde machen
"سألته: "هاش؟" ضحك، قالي "بيسة" قولتله "لا أدمنها
Ich fragte ihn: "Hasch?" Er lachte und sagte: "Baisa", ich sagte: "Ich werde davon abhängig."
"قالي: "ما تخافش، مش ممكن تدمن من أول شكة
Er sagte: "Keine Angst, du wirst nicht gleich beim ersten Schuss süchtig."
أقنعني، بالليل فعلاً شككني أول شكة
Er überzeugte mich, und am Abend setzte er mir tatsächlich die erste Spritze
مفاصلي ساحت وإرتاحت وروحي راحت
Meine Gelenke wurden weich und entspannten sich, und meine Seele verschwand
بكلم نفسي من جوة وبرغي ومن برة ساكت
Ich rede innerlich mit mir selbst und plappere, aber äußerlich bin ich still
همومي شبه تاهت والرؤية باهت في باهت
Meine Sorgen sind fast verschwunden, und die Sicht ist verschwommen
كل مشكلة كانت عندي في الدنيا ماتت وتاهت
Jedes Problem, das ich in der Welt hatte, ist gestorben und verschwunden
عدّت ساعات في ثانية لقيت الصحبة قايمة
Die Stunden vergingen wie im Flug, und ich sah, wie die Freunde aufstanden
دخلت بيتي وش الفجر عيلتي كانت نايمة
Ich kam im Morgengrauen nach Hause, meine Familie schlief
دفنت نفسي تحت البطانية جسمي متلج
Ich vergrub mich unter der Decke, mein Körper war eiskalt
نمت في أقل من ثانية نومة واحد متبنج
Ich schlief in weniger als einer Sekunde ein, wie jemand, der betäubt ist
قطر الحياة بيعدي بسرعة، سنة في سنة في سنة
Der Zug des Lebens fährt schnell vorbei, Jahr für Jahr für Jahr
وأنا زي ما أنا من لما كان عندي سنة
Und ich bin immer noch derselbe, wie ich es mit einem Jahr war
هي هي الحياة، هو هو أنا أنا
Es ist dasselbe Leben, ich bin immer noch derselbe
زهقت طهقت من الحياة تقدر تقول مليت أنا
Ich habe das Leben satt, man könnte sagen, ich habe genug
صحيت وفقت رجعت تاني للواقع والعكننة
Ich wachte auf und kam wieder zur Realität und zum Ärger zurück
عدّى النهار بطيء كإنه كام شهر وسنة
Der Tag verging langsam, als wären es ein paar Monate und Jahre
نفسي النهار يعدي بسرعة وأضرب تاني
Ich wünschte, der Tag würde schnell vergehen, damit ich wieder zuschlagen kann
أرجع ملك زماني بعيد عن العالم اللي رماني
Ich werde wieder zum König meiner Zeit, fern von der Welt, die mich verstoßen hat
خلّوني أضرب معاهم كل يوم وبتعزم
Sie ließen mich jeden Tag mit ihnen konsumieren, und ich wurde eingeladen
خلاص دخلت السكة والطريق بيترسم
Ich bin nun auf dem Weg, und die Route ist vorgezeichnet
فاجئني صاحبي في يوم
Mein Freund überraschte mich eines Tages
قالهالي في وشي خف تعوم
Er sagte es mir ins Gesicht: Schwimm weniger!
أجيب فلوس منين ليا وليك نضرب كل يوم
Woher soll ich das Geld für mich und dich nehmen, damit wir jeden Tag konsumieren können?
شخشخ جيبك يا من قعدتنا دي تكون محروم
Lass deine Taschen klingeln, sonst wirst du von dieser Sitzung ausgeschlossen
من النهاردة مفيش ضرب ببلاش، مفهوم؟ (مفهوم)
Ab heute gibt es keinen kostenlosen Konsum mehr, verstanden? (Verstanden)
روّحت وتاني يوم في معاد الضرب جسمي إتكهرب
Ich ging nach Hause, und am nächsten Tag, zur Zeit des Konsums, wurde mein Körper elektrisiert
كرابيج في ضهري ومناخيري سايلة وبتسرب
Peitschenhiebe auf meinem Rücken, meine Nase läuft und tropft
عاوز أضرب، منين أجيب فلوس؟ منين أجيب فلوس؟
Ich will konsumieren, woher bekomme ich das Geld? Woher bekomme ich das Geld?
بدأت أستلف من كل اللي أعرفه وأدوس
Ich fing an, mir von allen, die ich kenne, Geld zu leihen und weiterzumachen
وحتى إخواتي خدت منهم ياما فلوس دروس
Sogar von meinen Geschwistern habe ich mir viel Geld für den Unterricht geliehen
كله كرهني وبيهرب مني تقلت على النفوس
Alle hassen mich und meiden mich, ich bin ihnen zur Last gefallen
خمسين جنيه فى خمسين في مية في مية
Fünfzig Pfund in fünfzig in hundert in hundert
بسرق يوماتي فلوس من البيت وكله شك فيا
Ich stehle jeden Tag Geld von zu Hause, und alle verdächtigen mich
نزلت بعت كل حاجة جاتلي في يوم هدية
Ich verkaufte alles, was ich jemals als Geschenk bekommen hatte
خلّصت فلوسي لحد فى يوم ما جاتلي فكرة هي، هي
Ich habe mein ganzes Geld ausgegeben, bis mir eines Tages eine Idee kam, genau die
دهب أمي، موبايل أختي، لاب توب أخويا
Das Gold meiner Mutter, das Handy meiner Schwester, der Laptop meines Bruders
سرقتهم نزلت أهرب من البيت وقفني أبويا
Ich stahl sie und wollte aus dem Haus fliehen, aber mein Vater hielt mich auf
حاول يمنعني مسكني من إيدي جامد زقيته
Er versuchte, mich aufzuhalten, packte mich fest am Arm, ich stieß ihn weg
إتخبط في الحيط، و بصلي إزاي إبنه وآذيته
Er stieß gegen die Wand und sah mich an, wie sein Sohn ihn verletzt hatte
خد مني كل حاجة وتربس الباب غضب
Er nahm mir alles weg und verriegelte die Tür vor Wut
ساعتها طلبت أغرب حاجة ممكن تتطلب
Da bat ich um das Seltsamste, was man sich vorstellen kann
عاوز فلوس حالاً يا إما هرتكب جريمة
Ich will sofort Geld, sonst begehe ich ein Verbrechen
إتهمني بالجنون وإداني كام شتيمة
Er beschuldigte mich des Wahnsinns und beschimpfte mich
ببان كل الأوض بتتفتح، عيلتي بتتفرج
Die Türen aller Zimmer öffnen sich, meine Familie schaut zu
لسه بيستوعبوا يمكن ده جد يمكن بنهرج
Sie versuchen immer noch zu verstehen, ob es ernst ist oder ob wir scherzen
سحبت بنت أختي تلات سنين ناحية شباك
Ich zog meine dreijährige Nichte zum Fenster
هاتوا الفلوس لا أرميها، فجأة زاد الإرتباك
Gebt mir das Geld, sonst werfe ich sie hinaus, plötzlich stieg die Verwirrung
أمي بكت بحرقة قدامي فقت لثواني
Meine Mutter weinte bitterlich vor mir, ich kam für ein paar Sekunden zur Besinnung
رميتلي فلوس وبصوت عالي، ما أشوفش وشك تاني
Sie warf mir Geld zu und sagte mit lauter Stimme: Ich will dein Gesicht nie wieder sehen
أمشي مالكش أم يا أبغض من شيطاني
Geh weg, du hast keine Mutter, du bist abscheulicher als der Teufel
خدت الفلوس وجريت عارف مش راجع بيتي تاني
Ich nahm das Geld und rannte weg, ich wusste, dass ich nicht mehr nach Hause zurückkehren würde
قطر الحياة بيعدي بسرعة، سنة في سنة في سنة
Der Zug des Lebens fährt schnell vorbei, Jahr für Jahr für Jahr
وأنا زي ما أنا من لما كان عندي سنة
Und ich bin immer noch derselbe, wie ich es mit einem Jahr war
هي هي الحياة، هو هو أنا أنا
Es ist dasselbe Leben, ich bin immer noch derselbe
زهقت طهقت من الحياة تقدر تقول مليت أنا
Ich habe das Leben satt, man könnte sagen, ich habe genug
خسرت كل أهلي وأصحابي بقيت وحيد
Ich habe meine ganze Familie und meine Freunde verloren, ich bin allein
ومنين هجيب فلوس لازم ألقى طريق جديد
Und woher soll ich Geld bekommen? Ich muss einen neuen Weg finden
فجأة إفتكرت جار من سني ساكن لوحده طول عمره
Plötzlich erinnerte ich mich an einen Nachbarn in meinem Alter, der allein lebt
أبوه في إعارة برة مصر وشهري فلوس يبعتله
Sein Vater ist im Ausland, und er schickt ihm monatlich Geld
شديته زي ما إتشديت أنا لنفس الطريق
Ich zog ihn auf denselben Weg, auf den ich gezogen wurde
لقيت مصدر فلوس جديد وبيت ولقيت صديق
Ich fand eine neue Geldquelle, ein Haus und einen Freund
نضرب سوا بفلوسه و في بيته ومالناش ظهور
Wir konsumieren zusammen mit seinem Geld und in seinem Haus, und wir zeigen uns nicht
شقى سنين أبوه خلص كله في أربع شهور
Die jahrelange harte Arbeit seines Vaters war in vier Monaten aufgebraucht
وفي ليلة بنضرب جاتله مكالمة ما صدقهاش
Eines Nachts, als wir konsumierten, erhielt er einen Anruf, den er nicht glauben konnte
أبوه عرف إن إبنه بيسرقه وإتنقل الإنعاش
Sein Vater erfuhr, dass sein Sohn ihn bestiehlt, und wurde auf die Intensivstation gebracht
كل عصب في جسمي إتوتر، زودت الجرعة أكتر
Jeder Nerv in meinem Körper war angespannt, ich erhöhte die Dosis
الجرعة المعتادة خلاص ما بقيتش تأثر
Die übliche Dosis wirkt nicht mehr
شريط حياتي بيتعرض قدامي أغبر في أغبر
Der Film meines Lebens wird vor mir abgespielt, immer trüber
ضربت السم في عروقي زودته أكتر وأكتر
Ich spritzte mir das Gift in die Adern, erhöhte die Dosis immer weiter
نفسي أفنى وأخلص من الدنيا زي الميه أتبخر
Ich möchte sterben und aus der Welt verschwinden, wie Wasser verdunsten
كمان زودت سِنة جسمي كله إتلون أصفر
Ich habe noch ein bisschen mehr hinzugefügt, mein ganzer Körper wurde gelb
صاحبي أتفزع قام وإتسرع، مالك أصفر ليه ياجدع
Mein Freund erschrak, stand auf und sagte: Was ist los, warum bist du so gelb, Kumpel?
جسمك عرقان وبتترعش زي اللي من الحية إتلدع
Dein Körper ist verschwitzt, und du zitterst, als wärst du von einer Schlange gebissen worden
رغم أني غرقان في العرق، جسمي متلج موجوع وجع
Obwohl ich in Schweiß gebadet bin, ist mein Körper eiskalt und schmerzt
من خضتي جيت أصلب طولي، جسمي على الأرض إترزع
Vor Schreck wollte ich mich aufrichten, aber mein Körper fiel zu Boden
جسمي رافض لكل أمر مني القوة إتهدت
Mein Körper weigert sich, meinen Befehlen zu folgen, meine Kraft ist dahin
والدنيا بتضلم تدريجي وواحدة واحدة إسودت
Und die Welt verdunkelt sich allmählich und wird immer schwärzer
آخر لقطة في حياتي شفتها كانت مأساة
Das letzte Bild, das ich in meinem Leben sah, war eine Tragödie
صاحبي مرعوب وبيراقب فراقي للحياة
Mein Freund ist verängstigt und beobachtet, wie ich aus dem Leben scheide
قطر الحياة بيعدي بسرعة، سنة في سنة في سنة
Der Zug des Lebens fährt schnell vorbei, Jahr für Jahr für Jahr
وأنا زي ما أنا من لما كان عندي سنة
Und ich bin immer noch derselbe, wie ich es mit einem Jahr war
هي هي الحياة، هو هو أنا أنا
Es ist dasselbe Leben, ich bin immer noch derselbe
زهقت طهقت من الحياة تقدر تقول مليت أنا
Ich habe das Leben satt, man könnte sagen, ich habe genug
عمري بسرعة إنتهىَ
Mein Leben ist schnell zu Ende gegangen
رجعت شريط حياتي ما لقيتش فيه حاجة عدلة تتذكرلي عملتها
Ich blickte auf mein Leben zurück und fand nichts Gutes, an das man sich erinnern könnte
حياتي راحت مني كلها ضيعتها
Mein Leben ist mir entglitten, ich habe es verschwendet
ندمان على كل لحظة غامقة في يوم أنا عشتها
Ich bereue jeden dunklen Moment, den ich je erlebt habe
ياربّ إديني فرصة تاني أرجع للحياة
Oh Herr, gib mir noch eine Chance, ins Leben zurückzukehren
همشي في طريقي صح لحد آخر منتهاه
Ich werde meinen Weg richtig gehen, bis zum Ende
دي حاجة صعبة فعلاً إنك تختفي من الدنيا
Es ist wirklich schwer, aus der Welt zu verschwinden
والناس ما تفتكركش بحاجة حلوة لوجه الله
Und dass sich die Leute nicht um Gottes Willen an etwas Schönes an dich erinnern





Авторы: Shady El Sa'eid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.