Текст песни и перевод на немецкий Ahmed Mekky - Hallet Mahshy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خد
يا
واد
حلة
المحشي
دي
ووصلها
لخالتك
Nimm,
Junge,
diesen
Topf
mit
Mahshi
und
bring
ihn
zu
deiner
Tante.
نهين
فيهم،
ميار؟
Welche
von
denen,
Mayar?
خالتك
ميرفت
يا
واد
مش
ميار
Deine
Tante
Mervat,
Junge,
nicht
Mayar.
نزلت
الصبح
أوصل
حلة
محشى
لخالتى
Ich
ging
am
Morgen
runter,
um
meiner
Tante
einen
Topf
Mahshi
zu
bringen.
ورق
عنب،
فلفل
رومي
وكرومب
ويوستفندى
Weinblätter,
Paprika,
Kohl
und
Mandarinen.
أول
ما
نزلت
الشارع
فوقت
وفوّقت
من
الزحمة
Sobald
ich
auf
die
Straße
kam,
wurde
ich
durch
den
Stau
wachgerüttelt.
بين
كل
واحد
وواحد
واحد،
يارب
الرحمه
Zwischen
jedem
Einzelnen
ein
weiterer,
oh
Gott,
erbarme
dich.
يا
ترى
الزحمة
دي
ليه،
فيه
وزع
لحمة؟
Warum
ist
dieser
Stau,
gibt
es
eine
Fleischverteilung?
بصيت
في
ساعتي
لقيتها
إتنين
يا
منجى
من
الكوارث
Ich
schaute
auf
meine
Uhr,
es
war
zwei
Uhr,
oh
Retter
vor
Katastrophen.
ساعة
مرواح
موظفين
خروج
كل
المدارس
Die
Zeit
der
heimkehrenden
Angestellten,
Schulschluss
aller
Schulen.
زحمة
ومفيش
رحمة
وكله
عالكلاكس
دايس
Stau
und
keine
Gnade,
und
alle
hupen.
أصوات
معجونة
في
بعض
وأعلاها
صفارة
السايس
Stimmen,
die
ineinander
übergehen,
und
am
lautesten
die
Pfeife
des
Einparkers.
هات
ورا
يا
كابتن
Gib
Gas,
Kapitän.
لازم
ألاقي
تخريمة
طريق
قصير
مختصر
Ich
muss
eine
Abkürzung
finden,
einen
kurzen,
knappen
Weg.
أصلي
متعسف
تعسيفة
نفسي
أوصل
وفي
لمح
البصر
Ich
bin
so
verzweifelt,
ich
möchte
ankommen,
und
zwar
blitzschnell.
أول
طريق
الطلبية
وحلمى
للمنيل
أصل
Der
erste
Weg
ist
die
Bestellung,
und
mein
Traum
ist
es,
Al-Manil
zu
erreichen.
قبل
ما
المحشى
يبوظ
فى
الحلة
ويومى
كله
يروح
هدر
Bevor
das
Mahshi
im
Topf
schlecht
wird
und
mein
ganzer
Tag
verschwendet
ist.
قطع
حبل
أفكاري
تكتك
عرض
تعريضة
خطر
Ein
Tuk-Tuk
unterbrach
meine
Gedanken
mit
einer
gefährlichen
Fahrweise.
جيت
أركب
فيه
قالى،
إستنى
دا
أنا
جاى
أتغدا،
أضرب
حجر
Ich
wollte
einsteigen,
da
sagte
er:
"Warte,
ich
komme
zum
Mittagessen,
rauche
eine
Wasserpfeife."
قلبي
انفطر
دا
أنا
عندى
أموت
أحسن
من
أفضل
منتظر
Mein
Herz
brach,
ich
würde
lieber
sterben,
als
weiter
zu
warten.
وصلنى
وكل
ربع
الحلة
وريتهاله
قام
منبهر
Er
brachte
mich
hin
und
aß
ein
Viertel
des
Topfes,
er
war
beeindruckt.
ركبنى
وضرب
الربع
وخد
أجره
وطرشي
وفلفل
جزر
Er
nahm
mich
mit,
aß
das
Viertel,
nahm
das
Fahrgeld
und
eingelegtes
Gemüse.
طول
الطريق
ياكل
غرزة
فى
صباع
محشي
في
غرزة
انكسر
Den
ganzen
Weg
aß
er,
eine
Lücke
in
einem
gefüllten
Finger,
in
einer
Lücke
brach
er.
يجي
مية
مراية
عربية
ويشتم
بدل
ما
يعتذر
Er
zerstörte
etwa
hundert
Autospiegel
und
beschimpfte,
anstatt
sich
zu
entschuldigen.
هار
أسود،
مرئة
المحشى
فى
حجري،
نزلنى
ياسطى
Oh,
schwarzer
Tag,
die
Brühe
des
Mahshi
ist
auf
meinem
Schoß,
lass
mich
raus,
Kumpel.
يا
برنس
ما
كنتش
بجري،
الله
Oh
Prinz,
ich
bin
nicht
gerannt,
Gott.
بيتك
لبيت
برودك
Verdammt
sei
deine
Kälte.
حلة
محشي،
حلة
محشي
لخالتى
Ein
Topf
Mahshi,
ein
Topf
Mahshi
für
meine
Tante.
خالتك
ميرفت،
ميرفت
مش
ميار
Deine
Tante
Mervat,
Mervat,
nicht
Mayar.
مش
عاجبك
أنزل
أركب
تاكس
Wenn
es
dir
nicht
passt,
steige
ich
aus
und
nehme
ein
Taxi.
طالما
برنس
أوي
فى
نفسك
Wenn
du
dich
für
so
einen
Prinzen
hältst.
زباين
آخر
زمن
Kunden
der
letzten
Tage.
ونزلت
ع
الناصية
نطيت
في
ميكروباص
للجيزة
Ich
stieg
an
der
Ecke
aus
und
sprang
in
einen
Kleinbus
nach
Gizeh.
مكتوب
عليه
برنس
الليالي
ومزيكته
لذيذة
Darauf
stand
"Prinz
der
Nächte"
und
seine
Musik
war
köstlich.
سواقه
سيس
وحاطط
في
خرم
ودنه
بريزه
Der
Fahrer
war
ein
Weichling
und
hatte
einen
Stecker
im
Ohrläppchen.
ومطول
ضفره
الأخراني
قذارة
بالغريزة
Und
sein
letzter
Fingernagel
war
aus
Instinkt
schmutzig.
ركبت
جنبه
قالي،
"إيه
اللي
في
حجرك
دا
يا
كابتن"
Ich
setzte
mich
neben
ihn,
er
sagte:
"Was
hast
du
da
auf
dem
Schoß,
Kapitän?"
قولتله
محشي
قالي،
"تجيب
صوباع
ولا
هتنتن؟"
Ich
sagte:
"Mahshi",
er
sagte:
"Willst
du
einen
Finger
oder
wirst
du
stinken?"
رفع
نظارة
الشمس
وعينه
حمرا
وشكله
مبرشم
Er
hob
seine
Sonnenbrille,
seine
Augen
waren
rot
und
er
sah
bekifft
aus.
دب
إيديه
فى
الحلة
وهو
بيغنى
ويدندن
Er
steckte
seine
Hände
in
den
Topf,
sang
und
summte.
بيقلب
في
الحلة
في
المحشي
ويفعص
فيه
ويشمشم
Er
wühlte
im
Topf,
im
Mahshi,
zerdrückte
es
und
schnüffelte
daran.
قالي،
"مش
واكل
دا
مجلد،
ساقع
لازم
يتسخن"
Er
sagte:
"Ich
esse
das
nicht,
es
ist
alt,
es
muss
aufgewärmt
werden."
هات
يا
بني
والدي
يوستفندي،
إيديته
قام
متفنن
Hol
mir
eine
Mandarine,
mein
Junge,
ich
gab
sie
ihm,
er
aß
sie
kunstvoll.
ياكل
ويتطرطش
غرقنى
بقيت
قاعد
متعكنن
Er
aß
und
spritzte,
ich
wurde
ganz
nass
und
genervt.
مهما
يتف
البذر
بعيد
يخبط
فيا
كأنه
منشن
Egal
wie
weit
er
die
Kerne
ausspuckte,
sie
trafen
mich,
als
ob
er
mich
markiert
hätte.
ووصلنا
الموقف
جت
أنزل
قالي،
"خد،
خد
هتصهين"
Wir
kamen
an
der
Haltestelle
an,
ich
wollte
aussteigen,
da
sagte
er:
"Nimm,
nimm,
willst
du
mich
verarschen?"
"هات
الأجرة
يا
إما
هفتح
مطوة
عليك
وأتجنن"
Gib
mir
das
Fahrgeld,
oder
ich
zücke
ein
Messer
und
werde
verrückt."
أنت
قد
الكلام
ده
يا
اسطى؟
Bist
du
bereit
dafür,
Kumpel?
ولا
تعرف
تعمل
معايا
حاجة
Du
kannst
mir
nichts
anhaben.
شفايفي
أتشققت
مالوقفة
في
الشمس
بستنى
Meine
Lippen
sind
vom
Warten
in
der
Sonne
rissig
geworden.
أوتوبيس
المنيل
هو
حلمي
وطموحي
وما
أتمنى
Der
Bus
nach
Manil
ist
mein
Traum,
meine
Hoffnung
und
mein
Wunsch.
أول
ما
شوفته
فرحت
فرحة
واحد
داخل
جنة
Als
ich
ihn
sah,
freute
ich
mich
wie
jemand,
der
ins
Paradies
kommt.
قرب
شوية
اكتشفت
أنه
استحالة
اتهنى
Als
er
näher
kam,
erkannte
ich,
dass
es
unmöglich
war,
glücklich
zu
sein.
من
الزحمة
الناس
باظة
من
الباب
بظة
علبة
سردين
Wegen
der
Menschenmenge
quollen
die
Leute
aus
der
Tür
wie
eine
Sardinenbüchse.
ارحمنا
برحمتك
يا
مثبت
العقل
والدين
Erbarme
dich
unser,
du,
der
du
Verstand
und
Religion
bewahrst.
نطيت
جواه
من
كتر
الزق
لزقت
فى
ظهر
ولية
Ich
sprang
hinein,
wegen
des
Gedränges
klebte
ich
am
Rücken
einer
Frau.
ضخمة
وتخينة
لفت
بصت
بصة
مفتريه
Sie
war
riesig
und
dick,
drehte
sich
um
und
warf
mir
einen
räuberischen
Blick
zu.
وبعلو
صوتها،
"احلقونى
شاب
اتحرش
بيا"
Und
mit
lauter
Stimme:
"Helft
mir,
ein
junger
Mann
hat
mich
belästigt."
كل
الناس
مسكت
في
خناقي
تقولش
وقعت
في
أعدائي
Alle
Leute
packten
mich
am
Kragen,
als
wäre
ich
in
Feindeshand
gefallen.
لو
كنت
في
قسم
كانوا
أدوني
فرصة
أدلي
بأقوالي
Wäre
ich
auf
der
Polizeiwache,
hätten
sie
mir
die
Chance
gegeben,
meine
Aussage
zu
machen.
وفي
وسط
الظيطة
ببص
لقيت
الكمسري
قام
ضرب
الباقي
Inmitten
des
Tumults
schaute
ich
und
sah,
wie
der
Schaffner
den
Rest
des
Geldes
einsteckte.
هربان
بالباقي
مية
جنيه
اديتهاله
أتشلت
أعضائي
Er
rannte
mit
dem
Rest
davon,
hundert
Pfund,
die
ich
ihm
gegeben
hatte,
meine
Glieder
waren
gelähmt.
أتحول
شاب
أتشقلب
نط
من
باب
الأوتوبيس
بالباقي
Ein
junger
Mann
verwandelte
sich,
sprang
mit
dem
Restgeld
aus
der
Bustür.
فجأة
ما
لقيتش
الحلة
صرخت
وقولت،
"أين
أشيائي"
Plötzlich
fand
ich
den
Topf
nicht
mehr,
ich
schrie:
"Wo
sind
meine
Sachen?"
فلمحت
واحد
نازل
فيها
حش
وبيعزم
ع
الباقي
Ich
sah
einen
Mann,
der
daraus
aß
und
den
Rest
anbot.
كرهت
من
قلبي
البشر
دا
فعلا
كائن
غوغائي
Ich
hasste
die
Menschen
von
Herzen,
das
ist
wirklich
ein
pöbelhaftes
Wesen.
ياريتني
كنت
أي
كائن
تاني
بري
أو
مائي
Ich
wünschte,
ich
wäre
irgendein
anderes
Wesen,
wild
oder
aquatisch.
فجأة
اتشنجت
وهنجت
التهجنيج
الضارب
كيميائي
Plötzlich
verkrampfte
ich
mich
und
hing
mich
auf,
die
chemische
Aufhängung.
ضارب
كيميائي
Chemische
Aufhängung.
نازل
أوصل
حلة
محشي
لخالتى
Ich
wollte
meiner
Tante
einen
Topf
Mahshi
bringen.
خالتك
ميرفت،
ميرفت
مش
ميار
Deine
Tante
Mervat,
Mervat,
nicht
Mayar.
حد
يا
بني
ينزل
ساعة
الضهرية
Wer
geht
schon
mittags
raus,
mein
Junge.
يا
ريتني
موصل
جمبري
استاكوزا
أو
كافيار
Ich
wünschte,
ich
hätte
Garnelen,
Hummer
oder
Kaviar
gebracht.
قلعت
ملط
واقف
بلبوص
جنب
الرصيف
Ich
zog
mich
splitterfasernackt
aus
und
stand
neben
dem
Bürgersteig.
بنظم
المرور
تحت
أشعة
شمس
الصيف
Ich
regelte
den
Verkehr
unter
den
Strahlen
der
Sommersonne.
بعوى
وأكاكي
وساعات
بجري
وأنونو
Ich
heulte,
krähte,
rannte
manchmal
und
zwitscherte.
وأنقر
الناس
في
الشارع
زي
طير
السنونو
Und
pickte
die
Leute
auf
der
Straße
wie
ein
Mauersegler.
زي
السنونو
Wie
ein
Mauersegler.
زي
السنونو
Wie
ein
Mauersegler.
آه،
يا
سنونو
Ach,
Mauersegler.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.