Ahmed Mekky - Hallet Mahshy - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Ahmed Mekky - Hallet Mahshy




Hallet Mahshy
Topf Mahshi
خد يا واد حلة المحشي دي ووصلها لخالتك
Nimm, Junge, diesen Topf mit Mahshi und bring ihn zu deiner Tante.
نهين فيهم، ميار؟
Welche von denen, Mayar?
خالتك ميرفت يا واد مش ميار
Deine Tante Mervat, Junge, nicht Mayar.
ميرفت، آه
Mervat, ah.
نزلت الصبح أوصل حلة محشى لخالتى
Ich ging am Morgen runter, um meiner Tante einen Topf Mahshi zu bringen.
ورق عنب، فلفل رومي وكرومب ويوستفندى
Weinblätter, Paprika, Kohl und Mandarinen.
أول ما نزلت الشارع فوقت وفوّقت من الزحمة
Sobald ich auf die Straße kam, wurde ich durch den Stau wachgerüttelt.
بين كل واحد وواحد واحد، يارب الرحمه
Zwischen jedem Einzelnen ein weiterer, oh Gott, erbarme dich.
يا ترى الزحمة دي ليه، فيه وزع لحمة؟
Warum ist dieser Stau, gibt es eine Fleischverteilung?
بصيت في ساعتي لقيتها إتنين يا منجى من الكوارث
Ich schaute auf meine Uhr, es war zwei Uhr, oh Retter vor Katastrophen.
ساعة مرواح موظفين خروج كل المدارس
Die Zeit der heimkehrenden Angestellten, Schulschluss aller Schulen.
زحمة ومفيش رحمة وكله عالكلاكس دايس
Stau und keine Gnade, und alle hupen.
أصوات معجونة في بعض وأعلاها صفارة السايس
Stimmen, die ineinander übergehen, und am lautesten die Pfeife des Einparkers.
هات ورا يا كابتن
Gib Gas, Kapitän.
لازم ألاقي تخريمة طريق قصير مختصر
Ich muss eine Abkürzung finden, einen kurzen, knappen Weg.
أصلي متعسف تعسيفة نفسي أوصل وفي لمح البصر
Ich bin so verzweifelt, ich möchte ankommen, und zwar blitzschnell.
أول طريق الطلبية وحلمى للمنيل أصل
Der erste Weg ist die Bestellung, und mein Traum ist es, Al-Manil zu erreichen.
قبل ما المحشى يبوظ فى الحلة ويومى كله يروح هدر
Bevor das Mahshi im Topf schlecht wird und mein ganzer Tag verschwendet ist.
قطع حبل أفكاري تكتك عرض تعريضة خطر
Ein Tuk-Tuk unterbrach meine Gedanken mit einer gefährlichen Fahrweise.
جيت أركب فيه قالى، إستنى دا أنا جاى أتغدا، أضرب حجر
Ich wollte einsteigen, da sagte er: "Warte, ich komme zum Mittagessen, rauche eine Wasserpfeife."
قلبي انفطر دا أنا عندى أموت أحسن من أفضل منتظر
Mein Herz brach, ich würde lieber sterben, als weiter zu warten.
وصلنى وكل ربع الحلة وريتهاله قام منبهر
Er brachte mich hin und ein Viertel des Topfes, er war beeindruckt.
ركبنى وضرب الربع وخد أجره وطرشي وفلفل جزر
Er nahm mich mit, das Viertel, nahm das Fahrgeld und eingelegtes Gemüse.
طول الطريق ياكل غرزة فى صباع محشي في غرزة انكسر
Den ganzen Weg er, eine Lücke in einem gefüllten Finger, in einer Lücke brach er.
يجي مية مراية عربية ويشتم بدل ما يعتذر
Er zerstörte etwa hundert Autospiegel und beschimpfte, anstatt sich zu entschuldigen.
هار أسود، مرئة المحشى فى حجري، نزلنى ياسطى
Oh, schwarzer Tag, die Brühe des Mahshi ist auf meinem Schoß, lass mich raus, Kumpel.
يا برنس ما كنتش بجري، الله
Oh Prinz, ich bin nicht gerannt, Gott.
بيتك لبيت برودك
Verdammt sei deine Kälte.
حلة محشي، حلة محشي لخالتى
Ein Topf Mahshi, ein Topf Mahshi für meine Tante.
خالتك ميرفت، ميرفت مش ميار
Deine Tante Mervat, Mervat, nicht Mayar.
مش عاجبك أنزل أركب تاكس
Wenn es dir nicht passt, steige ich aus und nehme ein Taxi.
طالما برنس أوي فى نفسك
Wenn du dich für so einen Prinzen hältst.
زباين آخر زمن
Kunden der letzten Tage.
ونزلت ع الناصية نطيت في ميكروباص للجيزة
Ich stieg an der Ecke aus und sprang in einen Kleinbus nach Gizeh.
مكتوب عليه برنس الليالي ومزيكته لذيذة
Darauf stand "Prinz der Nächte" und seine Musik war köstlich.
سواقه سيس وحاطط في خرم ودنه بريزه
Der Fahrer war ein Weichling und hatte einen Stecker im Ohrläppchen.
ومطول ضفره الأخراني قذارة بالغريزة
Und sein letzter Fingernagel war aus Instinkt schmutzig.
ركبت جنبه قالي، "إيه اللي في حجرك دا يا كابتن"
Ich setzte mich neben ihn, er sagte: "Was hast du da auf dem Schoß, Kapitän?"
قولتله محشي قالي، "تجيب صوباع ولا هتنتن؟"
Ich sagte: "Mahshi", er sagte: "Willst du einen Finger oder wirst du stinken?"
رفع نظارة الشمس وعينه حمرا وشكله مبرشم
Er hob seine Sonnenbrille, seine Augen waren rot und er sah bekifft aus.
دب إيديه فى الحلة وهو بيغنى ويدندن
Er steckte seine Hände in den Topf, sang und summte.
بيقلب في الحلة في المحشي ويفعص فيه ويشمشم
Er wühlte im Topf, im Mahshi, zerdrückte es und schnüffelte daran.
قالي، "مش واكل دا مجلد، ساقع لازم يتسخن"
Er sagte: "Ich esse das nicht, es ist alt, es muss aufgewärmt werden."
هات يا بني والدي يوستفندي، إيديته قام متفنن
Hol mir eine Mandarine, mein Junge, ich gab sie ihm, er sie kunstvoll.
ياكل ويتطرطش غرقنى بقيت قاعد متعكنن
Er und spritzte, ich wurde ganz nass und genervt.
مهما يتف البذر بعيد يخبط فيا كأنه منشن
Egal wie weit er die Kerne ausspuckte, sie trafen mich, als ob er mich markiert hätte.
ووصلنا الموقف جت أنزل قالي، "خد، خد هتصهين"
Wir kamen an der Haltestelle an, ich wollte aussteigen, da sagte er: "Nimm, nimm, willst du mich verarschen?"
"هات الأجرة يا إما هفتح مطوة عليك وأتجنن"
Gib mir das Fahrgeld, oder ich zücke ein Messer und werde verrückt."
أنت قد الكلام ده يا اسطى؟
Bist du bereit dafür, Kumpel?
آه، قده
Ja, bin ich.
قده
Bin ich.
قده
Bin ich.
ولا تعرف تعمل معايا حاجة
Du kannst mir nichts anhaben.
شفايفي أتشققت مالوقفة في الشمس بستنى
Meine Lippen sind vom Warten in der Sonne rissig geworden.
أوتوبيس المنيل هو حلمي وطموحي وما أتمنى
Der Bus nach Manil ist mein Traum, meine Hoffnung und mein Wunsch.
أول ما شوفته فرحت فرحة واحد داخل جنة
Als ich ihn sah, freute ich mich wie jemand, der ins Paradies kommt.
قرب شوية اكتشفت أنه استحالة اتهنى
Als er näher kam, erkannte ich, dass es unmöglich war, glücklich zu sein.
من الزحمة الناس باظة من الباب بظة علبة سردين
Wegen der Menschenmenge quollen die Leute aus der Tür wie eine Sardinenbüchse.
ارحمنا برحمتك يا مثبت العقل والدين
Erbarme dich unser, du, der du Verstand und Religion bewahrst.
نطيت جواه من كتر الزق لزقت فى ظهر ولية
Ich sprang hinein, wegen des Gedränges klebte ich am Rücken einer Frau.
ضخمة وتخينة لفت بصت بصة مفتريه
Sie war riesig und dick, drehte sich um und warf mir einen räuberischen Blick zu.
وبعلو صوتها، "احلقونى شاب اتحرش بيا"
Und mit lauter Stimme: "Helft mir, ein junger Mann hat mich belästigt."
Oh my god
Oh mein Gott.
كل الناس مسكت في خناقي تقولش وقعت في أعدائي
Alle Leute packten mich am Kragen, als wäre ich in Feindeshand gefallen.
لو كنت في قسم كانوا أدوني فرصة أدلي بأقوالي
Wäre ich auf der Polizeiwache, hätten sie mir die Chance gegeben, meine Aussage zu machen.
وفي وسط الظيطة ببص لقيت الكمسري قام ضرب الباقي
Inmitten des Tumults schaute ich und sah, wie der Schaffner den Rest des Geldes einsteckte.
هربان بالباقي مية جنيه اديتهاله أتشلت أعضائي
Er rannte mit dem Rest davon, hundert Pfund, die ich ihm gegeben hatte, meine Glieder waren gelähmt.
أتحول شاب أتشقلب نط من باب الأوتوبيس بالباقي
Ein junger Mann verwandelte sich, sprang mit dem Restgeld aus der Bustür.
فجأة ما لقيتش الحلة صرخت وقولت، "أين أشيائي"
Plötzlich fand ich den Topf nicht mehr, ich schrie: "Wo sind meine Sachen?"
فلمحت واحد نازل فيها حش وبيعزم ع الباقي
Ich sah einen Mann, der daraus und den Rest anbot.
كرهت من قلبي البشر دا فعلا كائن غوغائي
Ich hasste die Menschen von Herzen, das ist wirklich ein pöbelhaftes Wesen.
ياريتني كنت أي كائن تاني بري أو مائي
Ich wünschte, ich wäre irgendein anderes Wesen, wild oder aquatisch.
فجأة اتشنجت وهنجت التهجنيج الضارب كيميائي
Plötzlich verkrampfte ich mich und hing mich auf, die chemische Aufhängung.
ضارب كيميائي
Chemische Aufhängung.
نازل أوصل حلة محشي لخالتى
Ich wollte meiner Tante einen Topf Mahshi bringen.
خالتك ميرفت، ميرفت مش ميار
Deine Tante Mervat, Mervat, nicht Mayar.
حد يا بني ينزل ساعة الضهرية
Wer geht schon mittags raus, mein Junge.
يا ريتني موصل جمبري استاكوزا أو كافيار
Ich wünschte, ich hätte Garnelen, Hummer oder Kaviar gebracht.
قلعت ملط واقف بلبوص جنب الرصيف
Ich zog mich splitterfasernackt aus und stand neben dem Bürgersteig.
بنظم المرور تحت أشعة شمس الصيف
Ich regelte den Verkehr unter den Strahlen der Sommersonne.
بعوى وأكاكي وساعات بجري وأنونو
Ich heulte, krähte, rannte manchmal und zwitscherte.
وأنقر الناس في الشارع زي طير السنونو
Und pickte die Leute auf der Straße wie ein Mauersegler.
زي السنونو
Wie ein Mauersegler.
زي السنونو
Wie ein Mauersegler.
آه، يا سنونو
Ach, Mauersegler.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.