Текст песни и перевод на английский Alain Barrière - Amoco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
fuel
qui
giclait
de
ton
ventre,
This
fuel
that
gushed
from
your
belly,
C'était
comme
un
défi
lancé
It
was
like
a
challenge
hurled
À
l'intelligence
du
monde,
To
the
intelligence
of
the
world,
Du
monde
dit
"civilisé";
The
world
called
"civilized";
Mais
ça
fait
mal
la
connerie
But
stupidity
hurts
Sur
cent
kilomètres
allongée!
Over
a
hundred
kilometers!
Ce
chef-d'oeuvre
de
veulerie
This
masterpiece
of
meanness
Donnait
quasiment
la
nausée!
Gave
me
a
strong
urge
to
vomit!
Où
va
la
vie,
où
va
le
monde?
Where
is
life
going,
where
is
the
world
going?
Et
vers
où
court
l'humanité?
And
where
is
humanity
running?
Elle
creuse
avidement
sa
tombe;
She's
greedily
digging
her
own
grave;
Mais
quel
monde
allons-nous
laisser?
But
what
kind
of
world
will
we
leave
behind?
Amoco!...
Amoco!
Amoco!...
Amoco!
C'est
pas
la
faute
au
capitaine,
It's
not
the
captain's
fault,
C'est
pas
la
faute
au
P.D.G.;
It's
not
the
CEO's
fault;
Bien
sûr,
c'est
la
faute
à
personne
Of
course,
it's
nobody's
fault
Et
l'on
était
bien
assuré
And
we
were
well
insured
Tant
pis
pour
les
côtes
bretonnes
Too
bad
for
the
Breton
coast
Et
quelques
oiseaux
mazoutés;
And
some
oiled
birds;
Gueulez
pas
trop!
On
subventionne!
Don't
yell
too
much!
We
subsidize!
Y'en
a
à
peine
pour
kek'z'années...
It's
only
a
matter
of
a
few
years...
Où
va
la
terre,
où
vont
les
hommes?
Where
is
the
earth
going,
where
are
people
going?
Mais
vers
où
court
l'humanité?
But
where
is
humanity
running?
Elle
s'assassine,
il
faut
voir
comme!
She's
killing
herself,
you
have
to
see!
Quel
monde
faudra-t-il
chanter?
What
kind
of
world
will
we
have
to
sing
about?
Amoco!...
Amoco!
Amoco!...
Amoco!
Marée
noire
sur
la
Bretagne,
Oil
spill
on
Brittany,
Boues
rouges
en
Méditerranée;
Red
sludge
in
the
Mediterranean;
Et
les
fêlés
du
nucléaire
And
the
nuclear
cracks
Qui
jouent
les
apprentis-sorciers;
Who
play
as
sorcerers'
apprentices;
Tous
ces
crimes
contre
nature
All
these
crimes
against
nature
Ne
nous
seront
pas
pardonnés!
Will
not
be
forgiven!
Il
faudra
payer
la
facture,
We'll
have
to
pay
the
bill,
J'ai
crainte
qu'elle
ne
soit
"salée"!
I'm
afraid
it's
going
to
be
"salty"!
À
ces
enfants
qu'on
a
fait
naître,
To
these
children
we
brought
to
life,
Mais
quel
monde
allons-nous
laisser?
But
what
kind
of
world
will
we
leave
behind?
L'air
trop
pollué
de
nos
fenêtres
The
air
too
polluted
from
our
windows
Et
nos
rivières
empoisonnées!
And
our
poisoned
rivers!
Amoco!...
Amoco!
Amoco!...
Amoco!
Mais
tu
n'pouvais
donc
pas
te
taire!
But
couldn't
you
just
shut
up!
Vont
dire
des
"biens
intentionnés",
The
"well-intentioned"
will
say,
T'as
pas
encore
assez
d'emmerdes?
Don't
you
have
enough
trouble
yet?
T'sais
pas
qu'ta
chanson
va
gêner?
Don't
you
know
that
your
song
will
bother
people?
Mais
devant
ces
crimes
sauvages,
But
in
the
face
of
these
savage
crimes,
Il
ne
faut
pas
se
résigner!
We
must
not
resign
ourselves!
C'est
tellement
con
que
j'enrage!
It's
so
stupid
that
it
makes
me
furious!
Et
pas
question
de
la
fermer!
And
there
is
no
question
of
shutting
up!
Où
va
la
terre,
où
vont
les
hommes?
Where
is
the
earth
going,
where
are
people
going?
Mais
vers
où
court
l'humanité?
But
where
is
humanity
running?
Elle
s'assassine,
il
faut
voir
comme!
She's
killing
herself,
you
have
to
see!
Quel
monde
faudra-t-il
chanter?
What
kind
of
world
will
we
have
to
sing
about?
Amoco!...
Amoco!
Amoco!...
Amoco!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.