Текст песни и перевод на немецкий Albert Au - 愛之園
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
愛心一開始
世間添生氣
每分鐘充滿樂事
Wenn
Liebe
beginnt,
wird
die
Welt
lebendig,
jede
Minute
ist
voller
Freude.
美好的心思
美好的心意
也只因這個字
Schöne
Gedanken,
schöne
Absichten,
alles
nur
wegen
dieses
Wortes.
天天跟你説
輕鬆小故事
煩悶到此終止
Ich
erzähle
dir
jeden
Tag
leichte
kleine
Geschichten,
hier
enden
alle
Sorgen.
不必分你我
不必分彼此
是為着愛字
Kein
Unterschied
zwischen
dir
und
mir,
kein
Unterschied
zwischen
uns,
alles
wegen
des
Wortes
Liebe.
每一天開始
世間添新意
有許多可愛妙事
Jeder
Tag
beginnt,
die
Welt
bekommt
neue
Bedeutung,
es
gibt
viele
liebenswerte
und
wunderbare
Dinge.
缺點彼此相規
過失彼此寬恕
世間找不到壞事
Wir
weisen
uns
gegenseitig
auf
Fehler
hin,
verzeihen
uns
gegenseitig
Fehler,
es
gibt
nichts
Schlechtes
auf
der
Welt.
衷心的讚美
彼此不妒忌
維護愛的宗旨
Aufrichtiges
Lob,
kein
Neid
untereinander,
wir
bewahren
das
Prinzip
der
Liebe.
彼此相眷顧
彼此相愛護
是為着愛字
Wir
kümmern
uns
umeinander,
wir
lieben
einander,
alles
wegen
des
Wortes
Liebe.
兒童是個幸運兒
似小小天使
笑聲歌聲滿大地
Kinder
sind
Glückspilze,
wie
kleine
Engel,
Lachen
und
Gesang
erfüllen
die
Welt.
愛的小種子
種於深心處
會長出愛樹
Die
kleinen
Samen
der
Liebe,
tief
ins
Herz
gepflanzt,
werden
zu
Liebesbäumen
heranwachsen.
小心的灌溉
花朵開滿樹
還重結出果子
Vorsichtig
gegossen,
blühen
die
Bäume
voller
Blumen
und
tragen
auch
Früchte.
到豐收季節
果子長滿樹
世界更加美
Zur
Erntezeit
sind
die
Bäume
voller
Früchte,
die
Welt
wird
noch
schöner.
愛心一開始
世間添生氣
每分鐘充滿樂事
Wenn
Liebe
beginnt,
wird
die
Welt
lebendig,
jede
Minute
ist
voller
Freude.
美好的心思
美好的心意
也只因這個字
Schöne
Gedanken,
schöne
Absichten,
alles
nur
wegen
dieses
Wortes.
天天跟你説
輕鬆小故事
煩悶到此終止
Ich
erzähle
dir
jeden
Tag
leichte
kleine
Geschichten,
hier
enden
alle
Sorgen.
不必分你我
不必分彼此
是為着愛字
Kein
Unterschied
zwischen
dir
und
mir,
kein
Unterschied
zwischen
uns,
alles
wegen
des
Wortes
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Joseph Koo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.