Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando o Show Acabar
When the Show Ends
Tu
tá
me
querendo?
Tá
me
desejando!
You
want
me?
You
desire
me!
Vou
te
pegar,
quando
o
show
acabar
I'm
gonna
get
you,
when
the
show
ends
Vou
te
pegar,
quando
o
show
acabar
I'm
gonna
get
you,
when
the
show
ends
Vou
te
pegar,
quando
o
show
acabar
I'm
gonna
get
you,
when
the
show
ends
Teus
olhos
te
entregam,
tá
querendo
algo
mais.
Your
eyes
give
you
away,
you
want
something
more.
Cheguei
na
balada,
começou
o
show
tinha
uma
novinha
me
olhando.
I
arrived
at
the
club,
the
show
started,
there
was
a
young
woman
looking
at
me.
Eu
meio
que
bobo,
um
pouco
cismado,
fiquei
só
observando.
I
was
kind
of
silly,
a
little
suspicious,
I
just
watched.
Ela
era
tão
linda,
sorriso
indecente
She
was
so
beautiful,
indecent
smile
Comentou
com
a
amiga,
não
deu
pra
escutar,
She
commented
to
her
friend,
I
couldn't
hear,
Mas
tenho
certeza
que
era
sobre
mim,
deu
pra
perceber
na
malícia
do
olhar.
But
I'm
sure
it
was
about
me,
I
could
tell
by
the
mischief
in
her
eyes.
Eu
disse:
Teus
olhos
te
entregam,
tá
querendo
algo
mais.
I
said:
Your
eyes
give
you
away,
you
want
something
more.
Vou
te
pegar,
quando
o
show
acabar
I'm
gonna
get
you,
when
the
show
ends
Vou
te
pegar,
quando
o
show
acabar
I'm
gonna
get
you,
when
the
show
ends
Vou
te
pegar,
quando
o
show
acabar
I'm
gonna
get
you,
when
the
show
ends
Teus
olhos
te
entregam,
tá
querendo
algo
mais.
Your
eyes
give
you
away,
you
want
something
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.