Alex Zurdo - Arrepentido - перевод текста песни на русский

Arrepentido - Alex Zurdoперевод на русский




Arrepentido
Раскаявшийся
Te entrego mi camino y mi voluntad
Я отдаю тебе свой путь и свою волю,
pues solo me han llevado a la tempestad
Ведь они лишь привели меня к буре.
y es que por mis fuerzas no venceré
И своими силами я не смогу победить,
mas por las tuyas se que lo haré.
Но с твоими, я знаю, смогу.
Te entrego mi camino y mi voluntad
Я отдаю тебе свой путь и свою волю,
pues solo me han llevado a la tempestad
Ведь они лишь привели меня к буре.
y es que por mis fuerzas no venceré
И своими силами я не смогу победить,
mas por las tuyas se que lo haré
Но с твоими, я знаю, смогу.
Yo soy tu hijo el que viene a ti quebrantado
Я твой сын, который приходит к тебе сокрушенным,
perdón por haberte fallado
Прости меня за то, что подвел тебя.
siento haberme desenfocado de ti
Мне жаль, что я потерял тебя из виду,
yo soy tu hijo, perdón por haberme callado
Я твой сын, прости, что молчал.
aunque no puedes ser burlado
Хотя тебя нельзя обмануть,
siento nunca haber confesado ante ti
Мне жаль, что я никогда не признавался тебе,
de que he fallado (de que he fallado)
Что я ошибался (что я ошибался).
Es bien difícil expresar lo que siento por dentro
Очень трудно выразить то, что я чувствую внутри,
pero mis cargas son pesadas y no me sustento
Но мои ноши тяжелы, и я не могу их нести.
perdóname por no haber vivido en transparencia
Прости меня за то, что я не жил честно,
y no haber hecho las cosas con excelencia
И не делал всё наилучшим образом.
se que me has dado dones
Я знаю, ты дал мне дары,
talentos y habilidades
Таланты и способности.
los utilizo pa' tu reino Señor tu lo sabes
Я использую их для твоего царства, Господь, ты знаешь,
pero el maligno se empeñado en hacerme maldades
Но злой стремится причинить мне зло,
y mas que eso el conoce mis debilidades
И более того, он знает мои слабости.
se que tenido culpa grande ha sido mi ignorancia
Я знаю, моей большой виной было мое невежество,
porque mis tentaciones no están en la circunstancia
Потому что мои искушения не в обстоятельствах.
por eso insisto en que siempre tienes la razón
Поэтому я настаиваю, что ты всегда права,
que lo que contamina es que sale del corazón
Что оскверняет то, что исходит из сердца.
y me alienta el pensar que siempre me has amado
И меня воодушевляет мысль, что ты всегда любила меня,
a pesar de que a muchas personas he lastimado
Несмотря на то, что я причинил боль многим людям.
pero ya se que mis pecados están perdonados
Но я уже знаю, что мои грехи прощены,
y así mismo como me he caído tu me has levantado
И так же, как я падал, ты меня поднимала.
y temo porque no sentía la palma de tu mano
И я боялся, потому что не чувствовал твоей руки,
y muchas veces pensé en no llamarme mas cristiano
И много раз думал перестать называть себя христианином.
porque sólo escuchaba la palabra que decía
Потому что я только слушал слово, которое говорилось,
pero en la calle confieso que nunca la vivía
Но на деле, признаюсь, я им никогда не жил.
yo se que mis errores han quedado en el pasado
Я знаю, что мои ошибки остались в прошлом,
Tu te entregaste por nosotros por nuestros pecados
Ты отдала себя за нас, за наши грехи.
y aunque decida cumplir a lo que Tu me has llamado
И даже если я решу исполнить то, к чему ты меня призвала,
eso no quita que coseche lo que he sembrado
Это не отменяет того, что я пожну то, что посеял.
El que viene a ti quebrantado
Тот, кто приходит к тебе сокрушенным,
perdón por haberte fallado
Прости, что подвел тебя.
siento haberme desenfocado de ti
Мне жаль, что я потерял тебя из виду,
yo soy tu hijo, perdón por haberme callado
Я твой сын, прости, что молчал.
aunque no puedes ser burlado
Хотя тебя нельзя обмануть,
siento nunca haber confesado ante ti
Мне жаль, что я никогда не признавался тебе,
de que he fallado
Что я ошибался.
Tu conoces mi corazón y mi arrepentimiento
Ты знаешь мое сердце и мое раскаяние,
pero esas cosas no se han ido de mis pensamientos
Но эти вещи не уходят из моих мыслей.
no me dejan hacer a lo que Dios tu me creaste
Они не дают мне делать то, для чего ты, Боже, меня создал.
estoy luchando por hacerlo y tener tu carácter
Я борюсь за то, чтобы делать это и иметь твой характер.
a ti creador de lo visible y e invisible
Тебе, создатель видимого и невидимого,
solo te pido que a tu voz me hagas mas sensible
Я только прошу, чтобы ты сделал меня более чувствительным к твоему голосу.
ayúdame en los momentos que sienta tentaciones
Помоги мне в моменты, когда я чувствую искушения,
ayúdame Dios mío a tomar mis decisiones
Помоги мне, Боже мой, принимать мои решения.
Dios mío tu sabes que quiero hacer esto en serio
Боже мой, ты знаешь, что я хочу делать это всерьез,
Tu eres mi pasión y no me abochorna el evangelio
Ты моя страсть, и я не стыжусь Евангелия.
Tu me escogiste no se por cuales criterios
Ты выбрал меня, не знаю по каким критериям,
y actualmente aquí me encuentro creando este ministerio
И сейчас я здесь, создаю это служение,
para exaltar tu nombre, que sobre todo nombre
Чтобы возвеличивать твое имя, которое превыше всех имен,
rompiendo ataduras en la vida de los hombres
Разрушая оковы в жизни людей.
aunque afligido yo me encuentre en este momento
Хотя я сейчас скорблю,
gracias te doy por como estoy servirte de instrumento
Спасибо тебе за то, что я могу служить тебе инструментом.
El que viene a ti quebrantado
Тот, кто приходит к тебе сокрушенным,
perdón por haberte fallado
Прости, что подвел тебя.
siento haberme desenfocado de ti
Мне жаль, что я потерял тебя из виду,
yo soy tu hijo, perdón por haberme callado
Я твой сын, прости, что молчал.
aunque no puedes ser burlado
Хотя тебя нельзя обмануть,
siento nunca haber confesado ante ti
Мне жаль, что я никогда не признавался тебе,
de que he fallado.
Что я ошибался.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.