Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só a Gente Sabe
Nur wir wissen es
Ela
só
queria
era
curtir
a
vida
Sie
wollte
nur
das
Leben
genießen
E
brincar
de
amor
de
acordo
com
o
dia
Und
mit
der
Liebe
spielen,
wie
es
der
Tag
so
bringt
Quem
vai
responder
se
era
só
vontade
Wer
kann
schon
sagen,
ob
es
nur
Lust
war
Embriaguez
de
liberdade
feminina
Ein
Rausch
weiblicher
Freiheit
Deu
seu
mundo
em
busca
da
sua
verdade
Sie
gab
ihre
Welt,
um
ihre
Wahrheit
zu
finden
Provou
de
um
outro
amor
antes
era
menina
Kostete
von
einer
anderen
Liebe,
war
vorher
ein
Mädchen
Os
seus
segredos
mesmo
só
ela
é
quem
sabe
Ihre
Geheimnisse
kennt
nur
sie
allein
Quem
é
o
grande
amor
da
sua
vida
Wer
die
große
Liebe
ihres
Lebens
ist
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Foi
por
você
que
o
meu
Sol
se
desenhou
Für
dich
hat
sich
meine
Sonne
gezeichnet
Foi
por
você
que
o
dia
clareou
Für
dich
ist
der
Tag
erhellt
Foi
por
você
que
o
meu
Sol
se
desenhou
Für
dich
hat
sich
meine
Sonne
gezeichnet
Foi
por
você
que
o
dia
clareou
Für
dich
ist
der
Tag
erhellt
Sei
que
a
vida
está
dura
de
seguir
Ich
weiß,
das
Leben
ist
schwer
zu
ertragen
Mas
a
solução
jamais
será
fugir
Aber
die
Lösung
wird
niemals
Flucht
sein
Saio
e
vejo
as
luzes
da
cidade
Ich
gehe
hinaus
und
sehe
die
Lichter
der
Stadt
Onde
anda
o
tal
amor
de
verdade?
Wo
ist
die
wahre
Liebe?
Vivo
a
vida
pois
já
não
posso
esperar
Ich
lebe
das
Leben,
denn
ich
kann
nicht
mehr
warten
Mas
não
perco
a
chance
para
lhe
falar
Aber
ich
verpasse
nicht
die
Gelegenheit,
dir
zu
sagen
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Só
a
gente
sabe
sobre
o
nosso
amor,
ê
a
ô
Nur
wir
wissen
über
unsere
Liebe,
ê
a
ô
Sei
que
a
vida
está
dura
de
seguir
Ich
weiß,
das
Leben
ist
schwer
zu
ertragen
Mas
a
solução
jamais
será
fugir
Aber
die
Lösung
wird
niemals
Flucht
sein
Saio
e
vejo
as
luzes
da
cidade
Ich
gehe
hinaus
und
sehe
die
Lichter
der
Stadt
Onde
anda
o
tal
amor
de
verdade?
Wo
ist
die
wahre
Liebe?
Vivo
a
vida
pois
já
não
posso
esperar
Ich
lebe
das
Leben,
denn
ich
kann
nicht
mehr
warten
Mas
não
perco
a
chance
para
lhe
falar
Aber
ich
verpasse
nicht
die
Gelegenheit,
dir
zu
sagen
Que
a
vida
é
feita
pra
viver
Dass
das
Leben
zum
Leben
da
ist
Não
pra
chorar,
não
pra
sofrer
Nicht
zum
Weinen,
nicht
zum
Leiden
Vida
é
feita
pra
sonhar
Das
Leben
ist
zum
Träumen
da
E
pra
sorrir
e
pra
cantar
Und
zum
Lächeln
und
zum
Singen
Vida
é
feita
pra
viver
Das
Leben
ist
zum
Leben
da
Não
pra
chorar,
não
pra
sofrer
Nicht
zum
Weinen,
nicht
zum
Leiden
Vida
é
feita
pra
sonhar
Das
Leben
ist
zum
Träumen
da
E
pra
sorrir
e
pra
cantar
Und
zum
Lächeln
und
zum
Singen
Vida
é
feita
pra
viver
Das
Leben
ist
zum
Leben
da
Não
pra
chorar,
não
pra
sofrer
(não
pra
chorar,
pra
sofrer)
Nicht
zum
Weinen,
nicht
zum
Leiden
(nicht
zum
Weinen,
zum
Leiden)
Vida
é
feita
pra
sonhar
Das
Leben
ist
zum
Träumen
da
E
pra
sorrir
e
pra
cantar
Und
zum
Lächeln
und
zum
Singen
Vida
é
feita
pra
viver
Das
Leben
ist
zum
Leben
da
Não
pra
chorar,
não
pra
sofrer
Nicht
zum
Weinen,
nicht
zum
Leiden
Vida
é
feita
pra
sonhar
Das
Leben
ist
zum
Träumen
da
E
pra
sorrir
e
pra
cantar
Und
zum
Lächeln
und
zum
Singen
Vida
é
feita
pra
viver
Das
Leben
ist
zum
Leben
da
Não
pra
chorar,
não
pra
sofrer...
Nicht
zum
Weinen,
nicht
zum
Leiden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Carlo Cruz Pereira
Альбом
Quartz
дата релиза
04-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.