Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
por
cá,
fui
o
maior
dos
vencedores.
Ich
für
meinen
Teil
war
die
größte
Siegerin.
Mas
já
não
dá,
agora
só
um
perdedor,
Aber
es
geht
nicht
mehr,
jetzt
nur
noch
eine
Verliererin,
E
sobra
um,
um
no
final.
Und
einer
bleibt
übrig,
einer
am
Ende.
Mas
é
rara
a
cara
que
me
faça
ver,
Aber
es
ist
selten
das
Gesicht,
das
mich
sehen
lässt,
A
vida
parte,
Das
Leben
vergeht,
E
eu
não
sei,
Und
ich
weiß
nicht,
O
lado
bom
Die
gute
Seite
De
ser
ninguém.
Daran,
niemand
zu
sein.
Do
sangue
vai,
Vom
Blut
aus,
O
lado
mau
Die
schlechte
Seite
De
ser
alguém.
Daran,
jemand
zu
sein.
E
quem
não
quer
ser
Und
wer
will
nicht
sein
Trocar
o
sonho
de
ser
Den
Traum
eintauschen,
Como
tu,
So
zu
sein
wie
du,
Soubesse
eu,
Wüsste
ich
nur,
A
noite
chora
Die
Nacht
beweint,
O
que
o
dia
rouba
Was
der
Tag
stiehlt,
E
eu
fico
sem
Und
ich
bleibe
zurück,
Poder
ouvir.
Ohne
hören
zu
können.
O
tempo
esgota
Die
Zeit
verrinnt
E
o
espelho
gosta,
Und
der
Spiegel
mag,
O
meu
reflexo
Mein
Spiegelbild
Na
memória.
In
der
Erinnerung.
Tocar
a
pele,
Die
Haut
berühren,
Trocar
a
pele
Die
Haut
tauschen
Pois
eu
só
quero
ver
Denn
ich
will
nur
sehen
Como
tu
no
final.
Wie
du
am
Ende.
Tocar
a
pele.
Die
Haut
berühren.
Agora
sou
o
primeiro
a
saber,
Jetzt
bin
ich
die
Erste,
die
es
weiß,
A
parte,
o
pedaço,
a
quimera
Den
Teil,
das
Stück,
die
Chimäre
Do
teu
ser.
Deines
Seins.
Resta
ver
quem
ficou
p'ra
ver
Bleibt
abzuwarten,
wer
übrig
blieb,
um
zu
sehen
Mas
eu
sou
a
discordia
do
final
feliz.
Aber
ich
bin
die
Zwietracht
des
Happy
Ends.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Afonso Matos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.