Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همین
قد
خسته
و
تنها
So
müde
und
allein,
بدونِ
حتی
دلداری
ohne
jeglichen
Trost,
مسیرو
با
خودم
بردم
habe
ich
den
Weg
alleine
zurückgelegt,
یه
جا
که
پا
نمیذاری
dorthin,
wo
du
keinen
Fuß
hinsetzt.
خودم
رفتم،
دلم
پیشت
Ich
bin
selbst
gegangen,
mein
Herz
ist
bei
dir,
همه
گفتن
چه
بی
احساس
alle
sagten,
wie
gefühllos,
ولی
هیشکی
نمیفهمه
aber
niemand
versteht,
چه
رازا
پشت
این
اشکاست
welche
Geheimnisse
hinter
diesen
Tränen
stecken.
تو
دور
از
من،
من
از
تو
دور
Du
bist
fern
von
mir,
ich
bin
fern
von
dir,
از
این
بدتر
نمیشد
که
schlimmer
konnte
es
nicht
werden,
نه
من
چشماتو
بوسیدم
weder
habe
ich
deine
Augen
geküsst,
نه
دستامون
یکی
شد
که
noch
wurden
unsere
Hände
eins.
بی
پناهی
نکشیدی
Du
hast
keine
Schutzlosigkeit
erlebt,
قدر
آغوشو
بفهمی
um
die
Bedeutung
einer
Umarmung
zu
verstehen,
دلِ
تنگت
منو
میخواد
dein
sehnsüchtiges
Herz
will
mich,
ولی
قهری
ولی
قهری
aber
du
bist
zornig,
du
bist
zornig.
من
این
گوشه
دنیا
Ich
bin
an
diesem
Ende
der
Welt,
چه
میدونی
چه
سخته
was
weißt
du,
wie
schwer
es
ist,
تو
اون
گوشه
دنیا
an
jenem
Ende
der
Welt,
پُر
از
راه
نرفته
voller
unbeschrittener
Wege.
پر
پرواز
کی
شد
Wer
hat
deine
Flügel
gestutzt,
مشکیِ
چشمای
پاکت
das
Schwarz
deiner
reinen
Augen,
که
اینجور
گوشه
گیره
dass
es
mich
so
einsam
macht,
خلوتم
کرد
سرد
و
ساکت
mich
kalt
und
still
zurücklässt?
بی
پناهی
نکشیدی
Du
hast
keine
Schutzlosigkeit
erlebt,
قدر
آغوشو
بفهمی
um
die
Bedeutung
einer
Umarmung
zu
verstehen,
دل
تنگت
منو
میخواد
dein
sehnsüchtiges
Herz
will
mich,
ولی
قهری
ولی
قهری
aber
du
bist
zornig,
du
bist
zornig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alireza Talischi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.