Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
matin
cette
lettre
heute
Morgen
diesen
Brief
Si
c'est
toi,
Wenn
er
von
dir
ist,
Je
l'ouvrirai
peut
être
werde
ich
ihn
vielleicht
öffnen
J'aurais
rêvé
que
tu
m'écrives
hätte
ich
davon
geträumt,
dass
du
mir
schreibst
Un
peu
de
temps
en
temps
Ab
und
zu
Mais
rien,
rien,
rien
Aber
nichts,
nichts,
nichts
A
tremblé
sous
ta
plume
hat
unter
deiner
Feder
gezittert
Et
mon
nom,
Und
mein
Nachname,
C'est
le
tien
je
présume
ist
deiner,
nehme
ich
an
Se
retrouver
sich
wiedersehen
Autant
d'eau
a
coulé
sous
chacun
de
nos
ponts
So
viel
Wasser
ist
unter
jeder
unserer
Brücken
geflossen
Si
je
t'avais
connu
enfant
Hätte
ich
dich
als
Kind
gekannt
Ce
serait
différent,
tu
sais
Wäre
es
anders,
weißt
du
Si
je
t'avais
connu
vraiment,
Hätte
ich
dich
wirklich
gekannt,
On
aurait
le
temps,
tu
sais
hätten
wir
Zeit,
weißt
du
J'ai
ouvert,
Ich
habe
geöffnet,
L'enveloppe
en
silence
den
Umschlag
in
Stille
J'ai
fait
taire
Ich
habe
zum
Schweigen
gebracht
La
voix
de
mon
enfance
die
Stimme
meiner
Kindheit
Te
voilà
de
papier
da
bist
du
aus
Papier
Devant
mes
yeux
mouillés
vor
meinen
feuchten
Augen
Mais
je
ne
pleure
pas,
pas,
pas
Aber
ich
weine
nicht,
nicht,
nicht
J'ai
relu,
Ich
habe
gelesen,
Ta
lettre
plusieurs
fois
deinen
Brief
mehrmals
J'ai
revu
quelques
photos
de
toi
Ich
habe
mir
einige
Fotos
von
dir
angesehen
L'inconnu
que
j'ai
tant
désiré,
tant
détesté,
tant
adoré
je
ne
sais
plus
Der
Unbekannte,
den
ich
so
sehr
begehrt,
so
sehr
gehasst,
so
sehr
geliebt
habe,
ich
weiß
es
nicht
mehr
Si
je
t'avais
connu
enfant
Hätte
ich
dich
als
Kind
gekannt
Ce
serait
différent,
tu
sais
wäre
es
anders,
weißt
du
Si
je
t'avais
connu
vraiment,
Hätte
ich
dich
wirklich
gekannt,
On
aurait
le
temps,
tu
sais
hätten
wir
Zeit,
weißt
du
Étranger,
sais-tu
que
j'ai
changé?
Fremder,
weißt
du,
dass
ich
mich
verändert
habe?
Étranger,
qui
vient
me
déranger
Fremder,
der
kommt,
um
mich
zu
stören
Tu
m'écris,
que
tu
es
en
retard
Du
schreibst
mir,
dass
du
spät
dran
bist
Je
souris,
tu
voudrais
tant
me
voir
Ich
lächle,
du
möchtest
mich
so
gerne
sehen
J'ai
grandi,
Ich
bin
erwachsen
geworden,
Mais
j'ai
de
la
mémoire
aber
ich
habe
ein
Gedächtnis
Et
tu
t'en
veux
beaucoup
und
machst
dir
viele
Vorwürfe
Dans
ta
tête,
In
deinem
Kopf,
Je
me
pends
à
ton
cou
hänge
ich
mich
an
deinen
Hals
Tu
t'inquiètes,
Du
machst
dir
Sorgen,
Est-ce
qu'on
tiendra
le
coup
ob
wir
durchhalten
werden
Tu
me
touches,
Du
berührst
mich,
Car
tu
as
du
chagrin
denn
du
hast
Kummer
Dans
ta
bouche
In
deinem
Mund
Ce
mot
sonnera
bien
wird
dieses
Wort
gut
klingen
Je
me
couche,
Ich
lege
mich
hin,
On
se
verra
demain
wir
sehen
uns
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeanne Cherhal
Альбом
20 m2
дата релиза
28-05-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.