Amandine Bourgeois - Etranger - перевод текста песни на немецкий

Etranger - Amandine Bourgeoisперевод на немецкий




Etranger
Fremder
Je reçois,
Ich erhalte,
Ce matin cette lettre
heute Morgen diesen Brief
Si c'est toi,
Wenn er von dir ist,
Je l'ouvrirai peut être
werde ich ihn vielleicht öffnen
Autrefois,
Früher,
J'aurais rêvé que tu m'écrives
hätte ich davon geträumt, dass du mir schreibst
Un peu de temps en temps
Ab und zu
Mais rien, rien, rien
Aber nichts, nichts, nichts
Mon prénom
Mein Vorname
A tremblé sous ta plume
hat unter deiner Feder gezittert
Et mon nom,
Und mein Nachname,
C'est le tien je présume
ist deiner, nehme ich an
A quoi bon
Wozu
Se retrouver
sich wiedersehen
Autant d'eau a coulé sous chacun de nos ponts
So viel Wasser ist unter jeder unserer Brücken geflossen
Si je t'avais connu enfant
Hätte ich dich als Kind gekannt
Ce serait différent, tu sais
Wäre es anders, weißt du
Si je t'avais connu vraiment,
Hätte ich dich wirklich gekannt,
On aurait le temps, tu sais
hätten wir Zeit, weißt du
J'ai ouvert,
Ich habe geöffnet,
L'enveloppe en silence
den Umschlag in Stille
J'ai fait taire
Ich habe zum Schweigen gebracht
La voix de mon enfance
die Stimme meiner Kindheit
Légendaire,
Legendär,
Te voilà de papier
da bist du aus Papier
Devant mes yeux mouillés
vor meinen feuchten Augen
Mais je ne pleure pas, pas, pas
Aber ich weine nicht, nicht, nicht
J'ai relu,
Ich habe gelesen,
Ta lettre plusieurs fois
deinen Brief mehrmals
J'ai revu quelques photos de toi
Ich habe mir einige Fotos von dir angesehen
L'inconnu que j'ai tant désiré, tant détesté, tant adoré je ne sais plus
Der Unbekannte, den ich so sehr begehrt, so sehr gehasst, so sehr geliebt habe, ich weiß es nicht mehr
Si je t'avais connu enfant
Hätte ich dich als Kind gekannt
Ce serait différent, tu sais
wäre es anders, weißt du
Si je t'avais connu vraiment,
Hätte ich dich wirklich gekannt,
On aurait le temps, tu sais
hätten wir Zeit, weißt du
Étranger, sais-tu que j'ai changé?
Fremder, weißt du, dass ich mich verändert habe?
Étranger, qui vient me déranger
Fremder, der kommt, um mich zu stören
Tu m'écris, que tu es en retard
Du schreibst mir, dass du spät dran bist
Je souris, tu voudrais tant me voir
Ich lächle, du möchtest mich so gerne sehen
J'ai grandi,
Ich bin erwachsen geworden,
Mais j'ai de la mémoire
aber ich habe ein Gedächtnis
Tu regrettes
Du bereust
Et tu t'en veux beaucoup
und machst dir viele Vorwürfe
Dans ta tête,
In deinem Kopf,
Je me pends à ton cou
hänge ich mich an deinen Hals
Tu t'inquiètes,
Du machst dir Sorgen,
Est-ce qu'on tiendra le coup
ob wir durchhalten werden
Tu me touches,
Du berührst mich,
Car tu as du chagrin
denn du hast Kummer
Dans ta bouche
In deinem Mund
Ce mot sonnera bien
wird dieses Wort gut klingen
Je me couche,
Ich lege mich hin,
On se verra demain
wir sehen uns morgen





Авторы: Jeanne Cherhal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.