Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Mikhad 2
Mein Herz begehrt 2
دلم
میخواد
یک
یک
دو
دو
Mein
Herz
begehrt
eins,
eins,
zwei,
zwei
دلم
میخواد
و
ایندفعه
از
این
دوربین
نگاه
کنم
هشت
اینه
که
Mein
Herz
begehrt,
und
dieses
Mal
schaue
ich
in
diese
Kamera,
acht
ist
das
دلم
میخواد
کسی
لمست
نکنه
غیر
خودم
Mein
Herz
begehrt,
dass
niemand
dich
berührt,
außer
mir
دلم
میخواد
یه
دل
سیر
تو
بغلت
گریه
کنم
Mein
Herz
begehrt,
mich
in
deinen
Armen
auszuweinen
دلم
میخواد
که
برسی
من
یکم
اروم
بشم
Mein
Herz
begehrt,
dass
du
ankommst,
damit
ich
mich
ein
wenig
beruhige
دلم
میخواد
که
بشینیم
یکم
کنار
هم
با
نور
شمع
Mein
Herz
begehrt,
dass
wir
uns
ein
wenig
zusammensetzen,
bei
Kerzenlicht
جز
تو
هر
کی
اومد
این
تنو
فقط
تیره
کرد
Außer
dir
hat
jeder,
der
kam,
diesen
Körper
nur
verdunkelt
اینه
که
صورت
جوونه
ولی
دل
کس
خار
پیرمرد
Deshalb
ist
das
Gesicht
jung,
aber
das
Herz,
verdammt,
ein
alter
Mann
هر
کی
اومد
خیر
سرش
تازه
گذاشت
انتهای
خوبشو
Jeder,
der
kam,
hat
in
seinem
Sinne
das
Gute
zurückgelassen
ولی
خب
هر
چی
که
شد
این
دل
خامشون
نشد
Aber
egal
was
passiert
ist,
dieses
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht
آره
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Ja,
das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
schöne,
harte
Struktur,
die
mir
Kummer
bereitet
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
sogar
all
die
Verrückten,
die
uns
verlassen
haben
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
schöne,
harte
Struktur,
die
mir
Kummer
bereitet
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
sogar
all
die
Verrückten,
die
uns
verlassen
haben
دلم
میخواد
یه
قصری
که
نفرت
و
حسادت
توش
نباشه
Mein
Herz
begehrt
einen
Palast,
in
dem
es
keinen
Hass
und
Neid
gibt
اونم
تو
سرزمینی
که
پر
از
عشق
و
معرفت
Und
das
in
einem
Land,
das
voller
Liebe
und
Erkenntnis
ist
دلم
میخواد
استرس
جای
خودشو
با
آرامش
عوض
کنه
Mein
Herz
begehrt,
dass
Stress
seinen
Platz
mit
Ruhe
tauscht
دلم
میخواد
شادی
خوشحالی
و
خنده
بیان
و
غم
و
اندوه
و
گریه
برن
Mein
Herz
begehrt,
dass
Freude,
Glück
und
Lachen
kommen
und
Trauer,
Kummer
und
Weinen
gehen
دلم
میخواد
رو
راستی
و
حقیقت
جای
دروغ
و
دو
رویی
و
بگیرن
Mein
Herz
begehrt,
dass
Aufrichtigkeit
und
Wahrheit
die
Lüge
und
Doppelzüngigkeit
ersetzen
فقر
و
تنهایی
جاشون
و
بدن
به
ثروت
و
خانواده
Armut
und
Einsamkeit
ihren
Platz
an
Reichtum
und
Familie
abgeben
دلم
میخواد
شب
شد
ببینم
پامون
قفل
همه
Mein
Herz
begehrt,
dass
wenn
es
Nacht
wird,
ich
sehe,
wie
unsere
Füße
verschlossen
sind
اصل
همیم
و
چسبیدیم
به
هم
دو
تا
قفل
کنه
Wir
sind
eins
und
aneinander
gekettet,
wie
zwei
Schlösser
دلم
میخواد
خندیدنات
تو
که
میدونی
صبح
منه
Mein
Herz
begehrt
dein
Lachen,
du
weißt,
dass
es
mein
Morgen
ist
چشام
میخواد
از
همه
دزدیده
شه
فقط
به
تو
زل
بزنه
Meine
Augen
wollen
vor
allen
verborgen
sein
und
nur
dich
anstarren
دلم
میخواد
خواب
بشم
خب
آره
رو
سینت
Mein
Herz
begehrt,
auf
deiner
Brust
einzuschlafen,
ja
دلم
میخواد
حس
کنم
این
لبو
دوباره
بوسیدم
Mein
Herz
begehrt,
diese
Lippen
wieder
zu
küssen
دلم
میخواد
نبینم
هر
چی
حماله
دوشیدنت
Mein
Herz
begehrt,
all
die
Last,
die
du
getragen
hast,
nicht
zu
sehen
دلم
میخواد
نو
شه
دوباره
این
افکار
پوسیدت
Mein
Herz
begehrt,
dass
diese
verrotteten
Gedanken
wieder
neu
werden
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
schöne,
harte
Struktur,
die
mir
Kummer
bereitet
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
sogar
all
die
Verrückten,
die
uns
verlassen
haben
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
schöne,
harte
Struktur,
die
mir
Kummer
bereitet
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
sogar
all
die
Verrückten,
die
uns
verlassen
haben
دلم
میخواد
چراغ
کینه
خاموش
شه
و
لامپ
بخشش
روشن
Mein
Herz
begehrt,
dass
das
Licht
des
Hasses
erlischt
und
die
Lampe
der
Vergebung
leuchtet
دکمه
سیکتیر
جنگ
زده
شه
و
زیپ
جشن
و
بکشیم
پایین
Der
Knopf
für
"Verpiss
dich,
Krieg"
gedrückt
wird
und
wir
den
Reißverschluss
des
Festes
herunterziehen
که
بریزه
دور
و
ورمون
فقط
دوست
و
رقص
و
پایکوبی
به
جا
چمباطمه
و
دشمن
sodass
um
uns
herum
nur
Freunde,
Tanz
und
Freude
sind,
anstelle
von
Hocken
und
Feinden
دلم
میخواد
عشق
بدون
قید
و
شرط
انسانیت
زن
زندگی
آزادی
Mein
Herz
begehrt
bedingungslose
Liebe,
Menschlichkeit,
Frau,
Leben,
Freiheit
دلم
میخواد
خلق
کردن
وصل
کردن
مرد
میهن
آبادی
Mein
Herz
begehrt,
zu
erschaffen,
zu
verbinden,
Mann,
Heimat,
Wohlstand
دلم
میخواد
شبا
ببینم
شمع
ها
همه
روشنه
Mein
Herz
begehrt,
nachts
zu
sehen,
dass
alle
Kerzen
brennen
همه
به
هم
لبخند
فقط
کسی
به
کسی
فحش
نده
Alle
lächeln
sich
an,
nur
niemand
beschimpft
den
anderen
دلم
میخواد
ببینم
که
کاشتن
به
جا
کشتنه
Mein
Herz
begehrt,
zu
sehen,
dass
anstelle
von
Töten
gepflanzt
wird
وگن
لایف
یین
یانگ
Vegan
Life,
Yin
Yang
دلم
میخواد
ببینیم
یه
روز
خوش
همه
Mein
Herz
begehrt,
dass
wir
alle
einen
guten
Tag
haben
وقت
شروع
هر
کار
ببینم
هموطن
پشتمه
und
am
Anfang
jeder
Arbeit
sehe,
dass
mein
Landsmann
hinter
mir
steht
تو
خیابون
هیچ
بچه
ای
جلوتو
نگیره
بهت
نگه
گشنمه
dass
dich
auf
der
Straße
kein
Kind
aufhält
und
sagt,
dass
es
hungrig
ist
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
ساخته
سازه
قشنگ
سخت
ازم
غم
ها
schöne,
harte
Struktur,
die
mir
Kummer
bereitet
حتی
همه
خط
خطیا
که
در
رفتن
از
ما
sogar
all
die
Verrückten,
die
uns
verlassen
haben
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
(دلم
میخواد)
Das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
(Mein
Herz
begehrt)
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
دلم
میخواد
مردم
قدر
اونایی
که
زحمت
و
درد
کشیدن
Mein
Herz
begehrt,
dass
die
Menschen
diejenigen
schätzen,
die
Mühe
und
Schmerz
ertragen
haben
صبر
داشتن
و
تمرین
یا
تابو
شکنی
کردن
که
Geduld
hatten
und
geübt
oder
Tabus
gebrochen
haben,
die
موجب
پیشرفت
و
افتخار
و
آگاهی
بشن
رو
بدونن
zu
Fortschritt,
Stolz
und
Bewusstsein
führen
به
جای
حسادت
و
بی
ادبی
بهشون
احترام
بذارن
و
افتخار
کنن
Anstatt
neidisch
und
unhöflich
zu
sein,
sollen
sie
ihnen
Respekt
entgegenbringen
und
stolz
auf
sie
sein
دلم
میخواد
مرده
پرستی
رو
بذارن
کنار
و
زنده
ها
رو
دریابند
Mein
Herz
begehrt,
dass
sie
die
Totenverehrung
aufgeben
und
sich
um
die
Lebenden
kümmern
تا
طبیعت
باهامون
اشتی
کنه
damit
die
Natur
sich
mit
uns
versöhnt
دل
که
خامشون
نشد
ور
رفتن
اما
Das
Herz
wurde
nicht
zum
Schweigen
gebracht,
sie
haben
sich
abgemüht,
aber
ما
دائما
در
حال
سر
رفتن
تنها
wir
sind
ständig
dabei,
alleine
zu
versinken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Tataloo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.