Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Rua Dos Meus Ciúmes
In der Straße meiner Eifersucht
Na
rua
dos
meus
ciúmes
In
der
Straße
meiner
Eifersucht,
Onde
eu
morei
e
tu
moras
wo
ich
wohnte
und
du
wohnst,
Vi-te
passar
fora
de
horas
sah
ich
dich
zu
später
Stunde
Com
a
tua
nova
paixão
mit
deiner
neuen
Leidenschaft.
De
mim
não
esperes
queixumes
Erwarte
keine
Klagen
von
mir,
Quer
seja
desta
ou
daquela
sei
es
von
dieser
oder
jener,
Pois
sinto
só
pena
dela
denn
ich
habe
nur
Mitleid
mit
ihr,
E
até
lhe
dou
meu
perdão
und
ich
vergebe
ihr
sogar.
Na
rua
dos
meus
ciúmes
In
der
Straße
meiner
Eifersucht
Deixei
o
meu
coração
ließ
ich
mein
Herz
zurück.
Inda
que
me
custe
a
vida
Auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet,
Pensarei
com
ar
sereno
werde
ich
gelassen
denken,
Que
esse
teu
ombro
moreno
dass
deine
dunkle
Schulter
Beijos
de
amor
vão
queimar
von
Liebesküssen
verbrannt
wird.
Saudades
são
fé
perdida
Sehnsüchte
sind
verlorener
Glaube,
São
folhas
mortas
ao
vento
sind
tote
Blätter
im
Wind,
Que
eu
piso
sem
um
lamento
die
ich
ohne
Klage
trete,
Na
tua
rua
ao
passar
wenn
ich
durch
deine
Straße
gehe.
Inda
que
me
custe
a
vida
Auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet,
Não
hás-de
ver-me
chorar
wirst
du
mich
nicht
weinen
sehen.
Saudades
são
fé
perdida
Sehnsüchte
sind
verlorener
Glaube,
São
folhas
mortas
ao
vento
sind
tote
Blätter
im
Wind,
Que
eu
piso
sem
um
lamento
die
ich
ohne
Klage
trete,
Na
tua
rua
ao
passar
wenn
ich
durch
deine
Straße
gehe.
Inda
que
me
custe
a
vida
Auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet,
Não
hás-de
ver-me
chorar.
wirst
du
mich
nicht
weinen
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Valerio, Nelson De Barros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.