Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TÁ TODO MUNDO MAL (Speed)
ALLE SIND SCHLECHT DRAN (Speed)
Eu
sou
racional
até
no
meu
emocional
Ich
bin
rational,
sogar
in
meinen
Gefühlen
Quero
algo
concreto
até
no
abstrato
Ich
will
etwas
Konkretes,
sogar
im
Abstrakten
Me
dê
a
certeza
que
você
também
me
quer
Gib
mir
die
Gewissheit,
dass
du
mich
auch
willst
Não
curto
teorias
eu
trabalho
com
fatos
Ich
mag
keine
Theorien,
ich
arbeite
mit
Fakten
Odeio
todas
as
incertezas
da
vida
Ich
hasse
alle
Ungewissheiten
des
Lebens
Todo
talvez
que
você
sempre
me
fala
All
das
Vielleicht,
das
du
mir
immer
sagst
Me
dê
a
garantia
do
futuro
perfeito
Gib
mir
die
Garantie
einer
perfekten
Zukunft
A
instabilidade
sempre
nos
separa
Die
Instabilität
trennt
uns
immer
wieder
Qual
o
sentido
de
tudo
o
que
faço,
diz
Sag,
was
ist
der
Sinn
all
dessen,
was
ich
tue?
Como
vai
ser
o
final
Wie
wird
das
Ende
sein?
Eu
não
quero
fingir
que
hoje
eu
tô
feliz
Ich
will
nicht
so
tun,
als
wäre
ich
heute
glücklich
Se
eu
já
sei
que
Wenn
ich
schon
weiß,
dass
Tá
todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Tô
com
a
sensação
de
que
o
tempo
não
para
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
die
Zeit
nicht
anhält
Pra
ser
bem
sincera
eu
tô
meio
perdida
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
ein
bisschen
verloren
E
a
cada
dia
que
não
saio
de
casa
Und
jeder
Tag,
an
dem
ich
nicht
aus
dem
Haus
gehe
É
menos
um
dia
útil
de
vida
Ist
ein
Tag
weniger
Lebenszeit
Já
me
disseram
que
é
trauma
de
infância
Man
hat
mir
gesagt,
es
sei
ein
Kindheitstrauma
Dizem
que
com
um
terapeuta
melhora
Sie
sagen,
mit
einem
Therapeuten
wird
es
besser
Será
que
é
falta
de
religião
Ob
es
wohl
an
fehlender
Religion
liegt?
Rezei
pra
Deus
e
ele
só
me
ignora
Ich
habe
zu
Gott
gebetet
und
er
ignoriert
mich
nur
Qual
o
sentido
de
tudo
o
que
faço,
diz
Sag,
was
ist
der
Sinn
all
dessen,
was
ich
tue?
Como
vai
ser
o
final
Wie
wird
das
Ende
sein?
Eu
não
quero
fingir
que
hoje
eu
tô
feliz
Ich
will
nicht
so
tun,
als
wäre
ich
heute
glücklich
Se
eu
já
sei
que
Wenn
ich
schon
weiß,
dass
Tá
todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
E
eu
sei
que
eu
tô
errada
Und
ich
weiß,
dass
ich
falsch
liege
E
que
viver
é
não
saber
Und
dass
Leben
bedeutet,
nicht
zu
wissen
Mas
eu
já
tô
cansada
Aber
ich
bin
es
leid
De
errar
e
nunca
aprender
Fehler
zu
machen
und
nie
zu
lernen
E
eu
sei
que
eu
tô
errada
Und
ich
weiß,
dass
ich
falsch
liege
E
que
ninguém
é
tão
normal
Und
dass
niemand
so
normal
ist
Mas
eu
já
tô
cansada
de
ver
que
Aber
ich
bin
es
leid
zu
sehen,
dass
Tá
todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
Todo
mundo
mal
Alle
schlecht
drauf
sind
TODO
MUNDO
MAL!
ALLE
SIND
SCHLECHT
DRAUF!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Dias Lima De Andrade, Ananda Stringasci Albuquerque Morais, Tom Albuquerque Coelho De Alme Morais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.