Текст песни и перевод на английский August Harder feat. Andreas Gundlach - Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach)
Go Forth, My Heart, and Seek Delight (arr. A. Gundlach)
Geh
aus,
mein
Herz,
und
suche
Freud
Go
forth,
my
heart,
and
seek
delight
In
dieser
lieben
Sommerzeit
In
this
dear
summertime,
An
deines
Gottes
Gaben;
Among
the
gifts
your
God
has
made;
Schau
an
der
schönen
Gärten
Zier
Behold
the
beauty
gardens
wear,
Und
siehe,
wie
sie
mir
und
dir
And
see
how
they,
for
you
and
me,
Sich
ausgeschmücket
haben.
Have
decked
themselves
with
pride.
Die
Bäume
stehen
voller
Laub,
The
trees
stand
full
of
leaves,
Das
Erdreich
decket
seinen
Staub
The
earth
conceals
its
dust
beneath
Mit
einem
grünen
Kleide;
A
cloak
of
emerald
hue;
Narzissus
und
die
Tulipan,
Narcissus
and
the
tulip
fair,
Die
ziehen
sich
viel
schöner
an
In
finer
garments
they
compare,
Als
Salomonis
Seide.
Than
Solomon's
silken
view.
Die
Lerche
schwingt
sich
in
die
Luft,
The
lark
ascends
into
the
air,
Das
Täublein
fliegt
aus
seiner
Kluft
The
dove
takes
flight
from
its
safe
lair,
Und
macht
sich
in
die
Wälder;
And
seeks
the
forest's
shade;
Die
hochbegabte
Nachtigall
The
nightingale,
with
gifted
song,
Ergötzt
und
füllt
mit
ihrem
Schall
Delights
and
fills
with
voices
strong,
Berg,
Hügel,
Tal
und
Felder.
Hill,
valley,
field,
and
glade.
Die
Glucke
führt
ihr
Völklein
aus,
The
mother
hen
her
chicks
does
guide,
Der
Storch
baut
und
bewohnt
sein
Haus,
The
stork
builds
and
inhabits
its
abode,
Das
Schwälblein
speist
die
Jungen,
The
swallow
feeds
its
young
with
care,
Der
schnelle
Hirsch,
das
leichte
Reh
The
swift
stag,
the
nimble
doe,
Ist
froh
und
kommt
aus
seiner
Höh
Are
joyful,
and
from
heights
they
go
Ins
tiefe
Gras
gesprungen.
To
leap
in
grasses
sprung.
Die
Bächlein
rauschen
in
dem
Sand
The
brooks
go
rushing
through
the
sand,
Und
malen
sich
an
ihrem
Rand
And
paint
upon
their
banks
so
grand,
Mit
schattenreichen
Myrten;
With
shadows
cast
by
myrtles
green;
Die
Wiesen
liegen
hart
dabei
The
meadows
lie
so
close
at
hand,
Und
klingen
ganz
vom
Luftgeschrei
And
echo
with
the
sounds
so
grand
Der
Schaf
und
ihrer
Hirten.
Of
sheep
and
shepherds'
scene.
Die
unverdroßne
Bienenschar
The
tireless
swarm
of
honeybees,
Fliegt
hin
und
her,
sucht
hier
und
dar
Flies
to
and
fro,
seeks
here
and
there,
Ihr
edle
Honigspeise;
Their
noble
honeyed
fare;
Des
süßen
Weinstocks
starker
Saft
The
sweet
vine's
potent
juice
each
day,
Bringt
täglich
neue
Stärk
und
Kraft
Brings
strength
and
vigor
on
its
way,
In
seinem
schwachen
Reise.
In
its
weak
journey's
share.
Der
Weizen
wächset
mit
Gewalt;
The
wheat
grows
strong
with
all
its
might;
Darüber
jauchzet
jung
und
alt
O'er
this,
both
young
and
old
take
flight,
Und
rühmt
die
große
Güte
And
praise
the
goodness
great
Des,
der
so
überflüssig
labt
Of
Him
who
doth
so
richly
feed,
Und
mit
so
manchem
Gut
begabt
And
with
such
bounty
has
decreed,
Das
menschliche
Gemüte.
The
human
spirit's
state.
Ich
selber
kann
und
mag
nicht
ruhn,
I
myself
cannot
and
will
not
rest,
Des
großen
Gottes
großes
Tun
The
mighty
God's
great
works,
so
blessed,
Erweckt
mir
alle
Sinnen;
Awaken
all
my
sense;
Ich
singe
mit,
wenn
alles
singt,
I
sing
along
when
all
things
sing,
Und
lasse,
was
dem
Höchsten
klingt,
And
let
what
to
the
Highest
clings,
Aus
meinem
Herzen
rinnen.
From
my
heart's
depths
commence.
Ach,
denk
ich,
bist
du
hier
so
schön
Ah,
think
I,
if
you're
here
so
fair,
Und
läßt
du's
uns
so
lieblich
gehn
And
let
us
live
with
such
sweet
care,
Auf
dieser
armen
Erden:
Upon
this
Earth
so
frail:
Was
will
doch
wohl
nach
dieser
Welt
What
wonders
then
must
surely
be,
Dort
in
dem
reichen
Himmelszelt
Beyond
this
world,
eternally,
Und
güldnen
Schlosse
werden!
In
Heaven's
golden
veil!
Welch
hohe
Lust,
welch
heller
Schein
What
joy,
what
shining
light
will
gleam,
Wird
wohl
in
Christi
Garten
sein!
Within
the
garden
of
Christ's
dream!
Wie
muß
es
da
wohl
klingen,
How
must
it
sound
so
sweet,
Da
so
viel
tausend
Seraphim
Where
thousand
seraphim
take
flight,
Mit
unverdroßnem
Mund
und
Stimm
With
tireless
voices,
pure
and
bright,
Ihr
Hallelujah
singen!
Their
Hallelujahs
meet!
O
wär
ich
da!
O
stünd
ich
schon,
Oh,
were
I
there!
Oh,
could
I
stand,
Ach
süßer
Gott,
vor
deinem
Thron
Sweet
God,
before
Your
throne
so
grand,
Und
trüge
meine
Palmen:
And
bear
my
palm
so
true:
So
wollt
ich
nach
der
Engel
Weis'
Then
I
would,
in
the
angels'
way,
Erhöhen
deines
Namens
Preis
Exalt
Your
name
in
endless
day,
Mit
tausend
schönen
Psalmen.
With
psalms
of
beauty
new.
Doch
gleichwohl
will
ich,
weil
ich
noch
Yet
still,
while
I
must
bear
the
weight,
Hier
trage
dieses
Leibes
Joch,
Of
this
earthly
body's
yoke
and
fate,
Auch
nicht
gar
stille
schweigen;
I
will
not
stay
quite
still;
Mein
Herze
soll
sich
fort
und
fort
My
heart
shall
evermore
incline,
An
diesem
und
an
allem
Ort
In
every
place,
at
every
time,
Zu
deinem
Lobe
neigen.
To
do
Your
holy
will.
Hilf
mir
und
segne
meinen
Geist
Help
me
and
bless
my
spirit's
core,
Mit
Segen,
der
vom
Himmel
fleußt,
With
blessings
that
from
Heaven
pour,
Daß
ich
dir
stetig
blühe;
That
I
may
bloom
for
You;
Gib,
daß
der
Sommer
deiner
Gnad
Grant
that
Your
grace's
summer
sun,
In
meiner
Seele
früh
und
spat
May
in
my
soul,
till
day
is
done,
Viel
Glaubensfrücht
erziehe.
Faith's
fruits
bring
forth
anew.
Mach
in
mir
deinem
Geiste
Raum,
Make
room
within
for
Your
Spirit's
might,
Daß
ich
dir
werd
ein
guter
Baum,
That
I
may
be
a
tree
of
light,
Und
laß
mich
Wurzel
treiben;
And
let
me
take
firm
root;
Verleihe
daß
zu
deinem
Ruhm
Grant
that
to
Your
eternal
fame,
Ich
deines
Gartens
schöne
Blum
I
may
remain,
a
blossom's
flame,
Und
Pflanze
möge
bleiben.
And
Your
garden's
fairest
fruit.
Erwähle
mich
zum
Paradeis
Choose
me
as
Your
paradise,
Und
laß
mich
bis
zur
letzten
Reis'
And
let
me,
till
my
final
rise,
An
Leib
und
Seele
grünen;
In
body
and
soul
be
green;
So
will
ich
dir
und
deiner
Ehr
So
shall
I,
to
Your
honor's
call,
Allein
und
sonsten
keinem
mehr
Alone
and
above
all,
Hier
und
dort
ewig
dienen.
Here
and
there,
forever
keen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.