August Harder feat. Andreas Gundlach - Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach) - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский August Harder feat. Andreas Gundlach - Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach)




Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach)
Go Forth, My Heart, and Seek Delight (arr. A. Gundlach)
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Go forth, my heart, and seek delight
In dieser lieben Sommerzeit
In this dear summertime,
An deines Gottes Gaben;
Among the gifts your God has made;
Schau an der schönen Gärten Zier
Behold the beauty gardens wear,
Und siehe, wie sie mir und dir
And see how they, for you and me,
Sich ausgeschmücket haben.
Have decked themselves with pride.
Die Bäume stehen voller Laub,
The trees stand full of leaves,
Das Erdreich decket seinen Staub
The earth conceals its dust beneath
Mit einem grünen Kleide;
A cloak of emerald hue;
Narzissus und die Tulipan,
Narcissus and the tulip fair,
Die ziehen sich viel schöner an
In finer garments they compare,
Als Salomonis Seide.
Than Solomon's silken view.
Die Lerche schwingt sich in die Luft,
The lark ascends into the air,
Das Täublein fliegt aus seiner Kluft
The dove takes flight from its safe lair,
Und macht sich in die Wälder;
And seeks the forest's shade;
Die hochbegabte Nachtigall
The nightingale, with gifted song,
Ergötzt und füllt mit ihrem Schall
Delights and fills with voices strong,
Berg, Hügel, Tal und Felder.
Hill, valley, field, and glade.
Die Glucke führt ihr Völklein aus,
The mother hen her chicks does guide,
Der Storch baut und bewohnt sein Haus,
The stork builds and inhabits its abode,
Das Schwälblein speist die Jungen,
The swallow feeds its young with care,
Der schnelle Hirsch, das leichte Reh
The swift stag, the nimble doe,
Ist froh und kommt aus seiner Höh
Are joyful, and from heights they go
Ins tiefe Gras gesprungen.
To leap in grasses sprung.
Die Bächlein rauschen in dem Sand
The brooks go rushing through the sand,
Und malen sich an ihrem Rand
And paint upon their banks so grand,
Mit schattenreichen Myrten;
With shadows cast by myrtles green;
Die Wiesen liegen hart dabei
The meadows lie so close at hand,
Und klingen ganz vom Luftgeschrei
And echo with the sounds so grand
Der Schaf und ihrer Hirten.
Of sheep and shepherds' scene.
Die unverdroßne Bienenschar
The tireless swarm of honeybees,
Fliegt hin und her, sucht hier und dar
Flies to and fro, seeks here and there,
Ihr edle Honigspeise;
Their noble honeyed fare;
Des süßen Weinstocks starker Saft
The sweet vine's potent juice each day,
Bringt täglich neue Stärk und Kraft
Brings strength and vigor on its way,
In seinem schwachen Reise.
In its weak journey's share.
Der Weizen wächset mit Gewalt;
The wheat grows strong with all its might;
Darüber jauchzet jung und alt
O'er this, both young and old take flight,
Und rühmt die große Güte
And praise the goodness great
Des, der so überflüssig labt
Of Him who doth so richly feed,
Und mit so manchem Gut begabt
And with such bounty has decreed,
Das menschliche Gemüte.
The human spirit's state.
Ich selber kann und mag nicht ruhn,
I myself cannot and will not rest,
Des großen Gottes großes Tun
The mighty God's great works, so blessed,
Erweckt mir alle Sinnen;
Awaken all my sense;
Ich singe mit, wenn alles singt,
I sing along when all things sing,
Und lasse, was dem Höchsten klingt,
And let what to the Highest clings,
Aus meinem Herzen rinnen.
From my heart's depths commence.
Ach, denk ich, bist du hier so schön
Ah, think I, if you're here so fair,
Und läßt du's uns so lieblich gehn
And let us live with such sweet care,
Auf dieser armen Erden:
Upon this Earth so frail:
Was will doch wohl nach dieser Welt
What wonders then must surely be,
Dort in dem reichen Himmelszelt
Beyond this world, eternally,
Und güldnen Schlosse werden!
In Heaven's golden veil!
Welch hohe Lust, welch heller Schein
What joy, what shining light will gleam,
Wird wohl in Christi Garten sein!
Within the garden of Christ's dream!
Wie muß es da wohl klingen,
How must it sound so sweet,
Da so viel tausend Seraphim
Where thousand seraphim take flight,
Mit unverdroßnem Mund und Stimm
With tireless voices, pure and bright,
Ihr Hallelujah singen!
Their Hallelujahs meet!
O wär ich da! O stünd ich schon,
Oh, were I there! Oh, could I stand,
Ach süßer Gott, vor deinem Thron
Sweet God, before Your throne so grand,
Und trüge meine Palmen:
And bear my palm so true:
So wollt ich nach der Engel Weis'
Then I would, in the angels' way,
Erhöhen deines Namens Preis
Exalt Your name in endless day,
Mit tausend schönen Psalmen.
With psalms of beauty new.
Doch gleichwohl will ich, weil ich noch
Yet still, while I must bear the weight,
Hier trage dieses Leibes Joch,
Of this earthly body's yoke and fate,
Auch nicht gar stille schweigen;
I will not stay quite still;
Mein Herze soll sich fort und fort
My heart shall evermore incline,
An diesem und an allem Ort
In every place, at every time,
Zu deinem Lobe neigen.
To do Your holy will.
Hilf mir und segne meinen Geist
Help me and bless my spirit's core,
Mit Segen, der vom Himmel fleußt,
With blessings that from Heaven pour,
Daß ich dir stetig blühe;
That I may bloom for You;
Gib, daß der Sommer deiner Gnad
Grant that Your grace's summer sun,
In meiner Seele früh und spat
May in my soul, till day is done,
Viel Glaubensfrücht erziehe.
Faith's fruits bring forth anew.
Mach in mir deinem Geiste Raum,
Make room within for Your Spirit's might,
Daß ich dir werd ein guter Baum,
That I may be a tree of light,
Und laß mich Wurzel treiben;
And let me take firm root;
Verleihe daß zu deinem Ruhm
Grant that to Your eternal fame,
Ich deines Gartens schöne Blum
I may remain, a blossom's flame,
Und Pflanze möge bleiben.
And Your garden's fairest fruit.
Erwähle mich zum Paradeis
Choose me as Your paradise,
Und laß mich bis zur letzten Reis'
And let me, till my final rise,
An Leib und Seele grünen;
In body and soul be green;
So will ich dir und deiner Ehr
So shall I, to Your honor's call,
Allein und sonsten keinem mehr
Alone and above all,
Hier und dort ewig dienen.
Here and there, forever keen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.