Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一走了之 - Live
Einfach gehen - Live
Would
it
be
一走了之
O
dear...
Wäre
es
einfach
gehen,
oh
Liebling...
#愛理不理
絕望期望
你也不正視
#Ignorieren,
verzweifelte
Hoffnung,
du
siehst
es
nicht
einmal
愛我憎我
亦是閒事宜
Ob
du
mich
liebst
oder
hasst,
ist
Nebensache
要有則有
事後其後
當無發生事
Wenn
es
sein
soll,
dann
soll
es
sein,
danach,
als
wäre
nichts
passiert
放肆一次
一走了之
Einmal
ausbrechen,
einfach
gehen
*Would
it
be
你可會知
知你做錯事
*Wäre
es...würdest
du
wissen,
wissen,
dass
du
etwas
falsch
gemacht
hast
Would
it
be
一走了之
O
dear...
Wäre
es
einfach
gehen,
oh
Liebling...
慣了姿勢
不肯轉位
愛上這關係
An
die
Haltung
gewöhnt,
nicht
bereit,
die
Position
zu
ändern,
verliebt
in
diese
Beziehung
縱有感覺都抑壓得徹底
Auch
wenn
Gefühle
da
sind,
werden
sie
völlig
unterdrückt
你太高貴
瘋魔各位
愛你太淒厲
Du
bist
zu
erhaben,
machst
alle
verrückt,
dich
zu
lieben
ist
zu
schmerzhaft
放肆一次
走出了範圍
Einmal
ausbrechen,
den
Bereich
verlassen
What
it
would
be
What
it
could
be
Was
es
wäre,
was
es
sein
könnte
無從獨自構思
Kann
ich
mir
nicht
alleine
ausdenken
Would
it
be
我不會知
知你做錯事
Wäre
es...ich
weiß
es
nicht,
weiß,
dass
du
etwas
falsch
gemacht
hast
Would
it
be
what
it
should
be?
O
dear...
Wäre
es,
was
es
sein
sollte?
Oh
Liebling...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Ng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.