Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷糊. 情慾. 對象
Verwirrt. Lust. Objekt
艳丽像野樱桃的嘴
两片叶欲滴似水
Deine
Lippen,
schön
wie
wilde
Kirschen,
zwei
Blätter,
die
vor
Saft
triefen.
轻轻的吞吐
暗暗已泄露
那是美丽蓓蕾
Sanftes
Atmen,
heimlich
verrät
es
schon,
dass
es
eine
wunderschöne
Knospe
ist.
动静像柳枝摇的肩
美满地像月挂天
Deine
Bewegungen,
wie
ein
sich
wiegender
Weidenzweig,
deine
Schultern,
so
vollkommen
wie
der
Mond
am
Himmel.
弯弯的曲线
偷偷的相见
我越看越难成眠
Die
sanften
Kurven,
heimlich
gesehen,
ich
sehe
sie
und
kann
immer
weniger
schlafen.
像地狱似天堂的身
我看你看得入神
Dein
Körper,
wie
Hölle
und
Himmel
zugleich,
ich
sehe
dich
an
und
bin
wie
verzaubert.
将一肤一发
将一分一吋
摄入脑内留存
Jede
Haut,
jedes
Haar,
jeden
Zentimeter,
nehme
ich
in
meinem
Gehirn
auf
und
speichere
es.
极动荡似春蛇的腰
秒秒在极度叫哓
Deine
Taille,
so
aufregend
wie
eine
Frühlingsschlange,
schreit
in
jeder
Sekunde
vor
Lust.
依依的需要
疯癫的心跳
那是拍岸狂潮
Zärtliches
Verlangen,
wildes
Herzklopfen,
das
ist
wie
eine
tosende
Flut,
die
ans
Ufer
schlägt.
滑落像雪花儿的腿
如玲珑浮凸的身
Deine
Beine,
die
wie
Schneeflocken
gleiten,
dein
Körper,
so
anmutig
und
wohlgeformt.
你将我推入了迷阵
悄悄地驾雾腾云
Du
ziehst
mich
in
ein
Labyrinth,
heimlich
reitest
du
auf
Wolken.
一身的香气
准的认真的看你
如画的女人
Dein
ganzer
Körper
duftet,
ich
sehe
dich
genau
und
ernsthaft
an,
du
bist
eine
Frau
wie
ein
Gemälde.
像地狱似天堂的身
我看极亦未看真
Dein
Körper,
wie
Hölle
und
Himmel,
ich
sehe
ihn
genau,
aber
doch
nicht
wirklich.
当一丝不挂
当中的方寸
摄入脑内留存
Wenn
du
völlig
nackt
bist,
nehme
ich
jeden
Zentimeter
in
meinem
Gehirn
auf
und
speichere
es.
慢慢地看一回一身
迷糊情欲对象
Langsam
sehe
ich
dich
an,
deinen
ganzen
Körper,
verwirrtes
Objekt
der
Lust.
我将你吞噬了
终於我震荡拍岸而来
Ich
verschlinge
dich,
und
schließlich
komme
ich,
wie
eine
Welle,
die
ans
Ufer
schlägt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, C Y Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.