Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Spirit of Mother Jones
Der Geist von Mother Jones
Mother
Jones
is
dead
and
gone
she
could
no
longer
stay
Mother
Jones
ist
tot
und
fort,
sie
konnte
nicht
länger
bleiben
No
one
knew
how
old
she
was
but
she
was
often
heard
to
say
Niemand
wusste,
wie
alt
sie
war,
aber
man
hörte
sie
oft
sagen
How
she
was
born
in
1830
in
the
sweet
County
Cork
Wie
sie
1830
im
süßen
County
Cork
geboren
wurde
But
she
crossed
the
foaming
billows
till
she
landed
in
New
York
Aber
sie
überquerte
die
schäumenden
Wogen,
bis
sie
in
New
York
landete
Mother
Jones
the
miners'
angel
must
be
treated
with
respect
Mother
Jones,
der
Engel
der
Bergleute,
muss
mit
Respekt
behandelt
werden
She's
an
old-fashioned
lady
and
you
never
would
suspect
Sie
ist
eine
altmodische
Dame,
und
du
würdest
nie
vermuten
That
this
gown
and
this
bonnet
would
fill
the
rich
man
full
of
dread
Dass
dieses
Kleid
und
diese
Haube
den
reichen
Mann
mit
Schrecken
erfüllen
würden
"She's
the
most
dangerous
woman
in
America!",
they
said
"Sie
ist
die
gefährlichste
Frau
in
Amerika!",
sagten
sie
I
see
her
marching
down
the
street
with
her
umbrella
in
her
hand
Ich
sehe
sie
die
Straße
entlangmarschieren,
mit
ihrem
Regenschirm
in
der
Hand
I
can
hear
her
still
at
Ludlow
where
the
miners
made
a
stand
Ich
kann
sie
immer
noch
in
Ludlow
hören,
wo
die
Bergleute
sich
behaupteten
And
she
says:
"John
D.
will
you
kindly
tell
to
me
Und
sie
sagt:
"John
D.,
kannst
du
mir
bitte
sagen
How
could
you
let
your
troopers
lay
them
thirteen
children
down?"
Wie
konntest
du
zulassen,
dass
deine
Truppen
diese
dreizehn
Kinder
niederstreckten?"
In
the
horrors
of
West
Virginia
and
in
Colorado
too
In
den
Schrecken
von
West
Virginia
und
auch
in
Colorado
Mother
Jones
and
her
miners
they
never
could
subdue
Konnten
Mother
Jones
und
ihre
Bergleute
niemals
unterworfen
werden
And
the
men
they
fought
and
died
in
their
tents
and
shanty
towns
Und
die
Männer
kämpften
und
starben
in
ihren
Zelten
und
Barackenstädten
And
the
women
stood
like
a
wall
of
steel
that
nothing
could
batter
down
Und
die
Frauen
standen
wie
eine
Mauer
aus
Stahl,
die
nichts
niederreißen
konnte
Mother
Jones
the
miners'
angel
must
be
treated
with
respect
Mother
Jones,
der
Engel
der
Bergleute,
muss
mit
Respekt
behandelt
werden
She's
an
old-fashioned
lady
and
you
never
would
suspect
Sie
ist
eine
altmodische
Dame,
und
du
würdest
nie
vermuten
That
this
gown
and
this
bonnet
would
fill
the
rich
man
full
of
dread
Dass
dieses
Kleid
und
diese
Haube
den
reichen
Mann
mit
Schrecken
erfüllen
würden
"She's
the
most
dangerous
woman
in
America!",
they
said
"Sie
ist
die
gefährlichste
Frau
in
Amerika!",
sagten
sie
"And
it's
now
for
the
evils
of
child
labour",
says
she
"Und
jetzt
geht
es
um
die
Übel
der
Kinderarbeit",
sagt
sie
And
the
march
of
the
mill
children
took
place
in
nineteen
three
Und
der
Marsch
der
Mühlenkinder
fand
1903
statt
From
Philadelphia
to
New
York
and
she
says:
"I'm
going
to
show
Von
Philadelphia
nach
New
York,
und
sie
sagt:
"Ich
werde
zeigen
Wall
Street
the
flesh
and
blood
they
squeeze
to
make
their
dough"
Der
Wall
Street
das
Fleisch
und
Blut,
das
sie
pressen,
um
ihren
Teig
zu
machen"
When
she
died
in
1930
O
the
sadness
was
profound
Als
sie
1930
starb,
war
die
Trauer
groß
And
they
laid
her
to
rest
in
a
Union
burial
ground
Und
sie
legten
sie
in
einem
Gewerkschaftsgrab
zur
Ruhe
And
she
lies
in
Mount
Olive
where
the
midnight
wind
it
moans
Und
sie
liegt
in
Mount
Olive,
wo
der
Mitternachtswind
stöhnt
"Stand
up
for
the
Union!",
cries
the
spirit
of
Mother
Jones
"Steht
auf
für
die
Gewerkschaft!",
ruft
der
Geist
von
Mother
Jones
The
rich
man
and
his
police
and
his
pulpit
and
his
press
Der
reiche
Mann
und
seine
Polizei
und
seine
Kanzel
und
seine
Presse
Got
away
with
murder
then
they'd
get
away
with
it
yet
Kamen
damals
mit
Mord
davon,
sie
würden
auch
jetzt
damit
davonkommen
But
we'll
form
a
mighty
union
and
we
won't
be
overthrown
Aber
wir
werden
eine
mächtige
Gewerkschaft
bilden
und
wir
werden
nicht
gestürzt
werden
And
we
never
will
forget
the
spirit
of
Mother
Jones
Und
wir
werden
niemals
den
Geist
von
Mother
Jones
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Kenn Irvine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.