Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buscando la Melodía
Auf der Suche nach der Melodie
Allá,
por
el
horizonte
Dort,
am
Horizont
La
silueta
asoma
detrás
de
las
nubes
erscheint
die
Silhouette
hinter
den
Wolken
El
sol,
con
sus
rayos
de
oro
Die
Sonne,
mit
ihren
goldenen
Strahlen
Convierte
en
primores
toda
la
campiña
verwandelt
die
ganze
Landschaft
in
Schönheiten
El
cielo
se
va
tornando
Der
Himmel
färbt
sich
De
raros
multicolores
in
seltsamen,
bunten
Farben
La
luna
está
perezosa
Der
Mond
ist
träge
Pretando
la
luz
del
día
und
genießt
das
Tageslicht
El
lucero,
desolado
Der
Morgenstern,
verlassen,
La
acompaña
en
su
porfía
begleitet
ihn
in
seinem
Eigensinn
La
noche
se
va
alejando
Die
Nacht
zieht
sich
zurück
Porque
la
alborada
todo
lo
ilumina
weil
die
Morgendämmerung
alles
erhellt
El
sol
se
va
remontando
Die
Sonne
steigt
empor
Y
va
simulando
ser
un
disco
de
oro
und
scheint
wie
eine
goldene
Scheibe
El
cielo
va
reflejando
Der
Himmel
spiegelt
Un
desfile
de
colores
einen
Umzug
von
Farben
wider
La
luna
está
perezosa
Der
Mond
ist
träge
Pretando
la
luz
del
día
und
genießt
das
Tageslicht
El
lucero,
desolado
Der
Morgenstern,
verlassen,
La
acompaña
en
su
porfía
begleitet
ihn
in
seinem
Eigensinn
Así,
cuando
las
estrellas
So,
als
die
Sterne
Entre
la
penumbra,
se
esfumaban
ya
im
Halbdunkel
schon
verschwammen
Yo
vi
que
había
dos
luceros
sah
ich,
dass
es
zwei
Sterne
gab
Que
me
iluminaban
como
tu
mirar
die
mich
erleuchteten,
wie
dein
Blick,
mein
Schatz
Y
al
recordar
los
destellos
Und
beim
Erinnern
an
ihr
Funkeln
Te
dedico
este
cantar
widme
ich
dir
dieses
Lied
La
luna
está
perezosa
Der
Mond
ist
träge
Pretando
la
luz
del
día
und
genießt
das
Tageslicht
El
lucero,
desolado
Der
Morgenstern,
verlassen,
La
acompaña
en
su
porfía
begleitet
ihn
in
seinem
Eigensinn
Mirando
tanta
belleza
So
viel
Schönheit
betrachtend
Pulsando
la
lira
se
inspiró
el
poeta
die
Leier
spielend,
wurde
der
Dichter
inspiriert
Soñando
con
la
sinfonía
träumend
von
der
Symphonie
De
una
melodía
que
no
está
completa
einer
Melodie,
die
nicht
vollständig
ist
Y
pasa
toda
su
vida
Und
er
verbringt
sein
ganzes
Leben
Buscándola
y
no
la
encuentra
damit,
sie
zu
suchen,
und
findet
sie
nicht
La
luna
está
perezosa
Der
Mond
ist
träge
Pretando
la
luz
del
día
und
genießt
das
Tageslicht
El
lucero,
desolado
Der
Morgenstern,
verlassen,
La
acompaña
en
su
porfía
begleitet
ihn
in
seinem
Eigensinn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Julio Blanco, Marcelino Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.