Текст песни и перевод на немецкий Arab - Stacja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzisiaj
idę
na
stację,
tutaj
swoją
samotnię
mam
Heute
gehe
ich
zum
Bahnhof,
hier
habe
ich
meine
Einsamkeit
Mijają
kolejne
wakacje,
smutno-radnosne
jak
ludzie
koło
mnie
Wieder
vergehen
die
Ferien,
traurig-fröhlich
wie
die
Menschen
um
mich
herum
Ja
dziś
idę
na
stację,
tutaj
swoją
samotnię
mam
Ich
gehe
heute
zum
Bahnhof,
hier
habe
ich
meine
Einsamkeit
Tu
się
czuję
swobodnie,
bo
jestem
sam
Hier
fühle
ich
mich
frei,
weil
ich
allein
bin
Pomódl
się
za
mnie,
mamo
Bete
für
mich,
Mama
Pomódl
się,
tato,
ojcze
mój
Bete,
Papa,
mein
Vater
U
mnie
codziennie
to
samo
- trening,
praca
i
rap
Bei
mir
ist
jeden
Tag
das
Gleiche
- Training,
Arbeit
und
Rap
Choć
twój
wzrok
mówi
mi
zmądrzej
Obwohl
dein
Blick
mir
sagt,
werde
klüger
A
mój
wzrok
odpowiada
ci
skądże,
heh
Und
mein
Blick
antwortet
dir,
woher
denn,
heh
Jestem
znów
tu,
talent
otrzymałem
w
darze
Ich
bin
wieder
hier,
Talent
habe
ich
als
Geschenk
erhalten
Potrzebuję
dutków
do
spełnienia
marzeń
Ich
brauche
Geld,
um
meine
Träume
zu
erfüllen
A
poza
tym
wartości
hajsu
nie
czuję
nic
Und
außerdem
fühle
ich
den
Wert
des
Geldes
nicht
Ile
jestem
wart,
to
czas
pokaże
Wie
viel
ich
wert
bin,
wird
die
Zeit
zeigen
Tato,
wiem,
ale
wiesz,
że
i
tak
zrobię,
co
ja
chcę
Papa,
ich
weiß,
aber
du
weißt,
dass
ich
trotzdem
mache,
was
ich
will
Choć
zawsze
miałeś
rację,
zawsze,
w
każdej
kwestii
Obwohl
du
immer
Recht
hattest,
immer,
in
jeder
Hinsicht
Dziś
idę
na
stację
Heute
gehe
ich
zum
Bahnhof
Wakacje
rozpoczynam
od
tej
wesołej
piosenki
Ich
beginne
die
Ferien
mit
diesem
fröhlichen
Lied
Od
tej
wesołej
piosenki
Mit
diesem
fröhlichen
Lied
Dzisiaj
idę
na
stację,
tutaj
swoją
samotnię
mam
Heute
gehe
ich
zum
Bahnhof,
hier
habe
ich
meine
Einsamkeit
Mijają
kolejne
wakacje,
smutno-radnosne
jak
ludzie
koło
mnie
Wieder
vergehen
die
Ferien,
traurig-fröhlich
wie
die
Menschen
um
mich
herum
A
dziś
idę
na
stację,
tutaj
swoją
samotnię
mam
Und
heute
gehe
ich
zum
Bahnhof,
hier
habe
ich
meine
Einsamkeit
Tu
się
czuję
swobodnie,
bo
jestem
sam,
wena
unosi
mnie
łagodnie
Hier
fühle
ich
mich
frei,
weil
ich
allein
bin,
die
Inspiration
trägt
mich
sanft
Idę
na
stację
Ich
gehe
zum
Bahnhof
Zgubiłem
emocje,
a
wiecznie
się
czymś
martwię
Ich
habe
meine
Gefühle
verloren
und
mache
mir
ständig
Sorgen
Wolę
samotnie,
bo
tak
mi
wygodniej
Ich
bevorzuge
es
allein,
weil
es
mir
so
besser
passt
Nie
umiem
kochać,
a
potrzebuję
ciągle
Ich
kann
nicht
lieben,
und
ich
brauche
es
ständig
Niby
czuły,
ale
współczucia
w
ogóle
nie
mam
Angeblich
einfühlsam,
aber
Mitgefühl
habe
ich
überhaupt
keins
Bo
musiałem
żyć,
nawet
gdy
nie
mogłem
Weil
ich
leben
musste,
auch
wenn
ich
nicht
konnte
Teraz
może
uklęknę
i
się
pomodlę,
tylko
tak
nie
chce
mi
się
podnieść
Jetzt
werde
ich
vielleicht
niederknien
und
beten,
nur
habe
ich
keine
Lust
aufzustehen
Trochę
się
pogubiłem,
choć
Bóg
wybacza
Ich
bin
ein
bisschen
verloren,
obwohl
Gott
vergibt
Dawno
się
nie
modliłem,
wstydziłem
się
wracać
Ich
habe
lange
nicht
gebetet,
ich
schämte
mich
zurückzukehren
W
teorii
mądry
jak
mój
tata,
o
praktyce
to
mi
mówić
nie
wypada,
heh
Theoretisch
klug
wie
mein
Vater,
über
die
Praxis
sollte
ich
lieber
nicht
reden,
heh
W
ręce
mapa
świata,
wyruszam
sam
Die
Weltkarte
in
der
Hand,
ich
breche
allein
auf
Bo
nie
ciągnie
mnie
do
stada
Weil
ich
mich
nicht
zur
Herde
hingezogen
fühle
Ciągle
ten
sam,
choć
przybywa
doświadczeń
Immer
noch
derselbe,
obwohl
die
Erfahrung
zunimmt
Coraz
więcej
widzę,
gdy
na
ciebie
patrzę
Ich
sehe
immer
mehr,
wenn
ich
dich
ansehe
Nikt
na
świecie
nie
zna
mnie,
tak
jak
ty
znasz
mnie
Niemand
auf
der
Welt
kennt
mich
so,
wie
du
mich
kennst
(Tak,
jak
ty
znasz
mnie)
(So,
wie
du
mich
kennst)
(Znowu
idę
na
stację)
(Ich
gehe
wieder
zum
Bahnhof)
Rozpływam
się
przy
dźwiękach,
podgłaszam
nieznacznie
Ich
schmelze
bei
den
Klängen
dahin,
drehe
sie
leicht
auf
Płynie
kolejna
pętla,
kap,
kap,
kap
Die
nächste
Schleife
läuft,
tropf,
tropf,
tropf
Kropelki
spadają
na
mnie
Tröpfchen
fallen
auf
mich
Daj
mi,
Panie,
poczuć
jeszcze
kapkę
Gib
mir,
Herr,
noch
einen
Tropfen
zu
fühlen
Chociaż
raz,
kap,
kap,
kap,
kap
Nur
einmal,
tropf,
tropf,
tropf,
tropf
Idzie
na
PKP
Gabryś,
kapu,
kap,
kap,
kap
Gabryś
geht
zum
Bahnhof,
tropf,
tropf,
tropf,
tropf
Idę
na
PKP,
kapy,
kap,
kap,
kap,
kap
Ich
gehe
zum
Bahnhof,
tropf,
tropf,
tropf,
tropf,
tropf
Idę
na
PKP,
kapy,
kap,
kap,
kap,
kap,
aa
Ich
gehe
zum
Bahnhof,
tropf,
tropf,
tropf,
tropf,
tropf,
aa
Dzisiaj
idę
na
stację,
tu
mam
swoją
samotnię
Heute
gehe
ich
zum
Bahnhof,
hier
ist
meine
Einsamkeit
Tu
się
czuję
swobodnie,
bo
jestem
tu
sam
Hier
fühle
ich
mich
frei,
weil
ich
hier
allein
bin
Wena
unosi
mnie
łagodnie
gdzieś
tam
Die
Inspiration
trägt
mich
sanft
irgendwohin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homex Homex, Al Sulwi Gabriel Kafi
Альбом
Kosmos
дата релиза
24-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.