Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belleville-menilmontant
Belleville-Ménilmontant
Papa
c'était
un
lapin
Papa
war
ein
Kaninchen,
Qui
s'app'lait
J.-B.
Chopin
Der
sich
J.-B.
Chopin
nannte
Et
qu'avait
son
domicile,
Und
der
seinen
Wohnsitz
hatte,
A
Bell'ville;
In
Belleville;
L'
soir,
avec
sa
p'tit
famille,
Am
Abend,
mit
seiner
kleinen
Familie,
I'
s'
baladait,
en
chantant,
Spazierte
er
singend,
Des
hauteurs
de
la
Courtille,
Von
den
Höhen
von
La
Courtille,
A
Ménilmontant.
Nach
Ménilmontant.
I'
buvait
si
peu
qu'un
soir
Er
trank
so
wenig,
dass
er
eines
Abends
On
l'a
r'trouvé
su'l'
trottoir,
Auf
dem
Bürgersteig
gefunden
wurde,
Il'
tait
crevé
bien
tranquille,
Er
war
ganz
friedlich
gestorben,
A
Bell'ville;
In
Belleville;
On
l'a
mis
dans
d'
la
terr'
glaise,
Man
hat
ihn
in
Lehmboden
gelegt,
Pour
un
prix
exorbitant,
Zu
einem
unverschämten
Preis,
Tout
en
haut
du
Pèr'-
Lachaise,
Ganz
oben
auf
dem
Père-Lachaise,
A
énilmontant.
In
Ménilmontant.
Depuis
c'est
moi
qu'est
l'
souteneur
Seitdem
bin
ich
der
Ernährer
Naturel
à
ma
p'tit'
sur,
Meiner
kleinen
Schwester,
Qu'est
l'ami'
d'
la
p'tit'
Cécile,
Die
die
Freundin
der
kleinen
Cécile
ist,
A
Bell'ville;
In
Belleville;
Qu'est
sout'nu'
par
son
grand
frère,
Die
von
ihrem
großen
Bruder
unterstützt
wird,
Qui
s'appelle
Eloi
Constant,
Der
Eloi
Constant
heißt,
Qui
n'a
jamais
connu
son
père
Der
seinen
Vater
nie
gekannt
hat,
A
Ménilmontant.
In
Ménilmontant.
Ma
sur
est
avec
Eloi,
Meine
Schwester
ist
mit
Eloi
zusammen,
Dont
la
sur
est
avec
moi,
Dessen
Schwester
mit
mir
zusammen
ist,
L'soir,
su'l'
boul'vard,
ej'
la
r'file,
Abends,
auf
dem
Boulevard,
schleppe
ich
sie
ab,
A
Bell'ville;
In
Belleville;
Comm'
ça
j'
gagn'
pas
mal
de
braise,
So
verdiene
ich
ziemlich
viel
Kohle,
Mon
beau-frère
en
gagne
autant,
Mein
Schwager
verdient
genauso
viel,
Pisqu'i
r'fil'
ma
sur
Thérèse,
Weil
er
meine
Schwester
Thérèse
abschleppt,
A
Ménilmontant.
In
Ménilmontant.
L'
Dimanche,
au
lieu
d'travailler,
Sonntags,
anstatt
zu
arbeiten,
J'mont'
les
môm'
au
poulailler,
Gehe
ich
mit
den
Kleinen
auf
den
Hühnerhof,
Voir
jouer
l'drame
ou
l'vaud'ville,
Um
das
Drama
oder
das
Vaudeville
zu
sehen,
A
Belle'ville;
In
Belleville;
Le
soir,
on
fait
ses
épates,
Am
Abend
geben
wir
an,
On
étal'
son
culbutant
Wir
zeigen,
was
wir
draufhaben,
Minc'
des
g'noux
et
larg'
des
pattes,
Schmal
an
den
Knien
und
breit
an
den
Beinen,
A
Ménilmontant.
In
Ménilmontant.
C'est
comm'
ça
qu'
c'est
l'
vrai
moyen
So
wird
man
wirklich
D'dev'nir
un
bon
citoyen:
Ein
guter
Bürger:
On
grandit,
sans
s'
fair'
de
bile,
Man
wächst
auf,
ohne
sich
Sorgen
zu
machen,
A
Bell'ville;
In
Belleville;
Viv'
l'Indépendance!
Es
lebe
die
Unabhängigkeit!
On
a
l'
cur
bath
et
content,
Man
hat
ein
tolles
und
zufriedenes
Herz,
Et
l'on
nag',
dans
l'abondance,
Und
man
schwimmt
im
Überfluss,
A
Ménilmontant.
In
Ménilmontant.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristide Bruant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.