Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chat noir
Die schwarze Katze
La
Lune
était
sereine
quand
sur
le
boulevard
Der
Mond
schien
heiter,
als
ich
auf
dem
Boulevard
Je
vis
poindre
Sosthène
qui
me
dit
"cher
Oscar"
Sosthène
erblickte,
der
zu
mir
sagte:
"Lieber
Oscar."
"D'où
viens-tu,
vieille
branche?",
moi,
je
lui
répondis
"Woher
kommst
du,
alter
Knabe?",
antwortete
ich
ihm.
"C'est
aujourd'hui
dimanche
et
c'est
demain
lundi"
"Heute
ist
Sonntag
und
morgen
ist
Montag."
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre
im
Mondschein
in
Montmartre.
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre,
le
soir
im
Mondschein
in
Montmartre,
am
Abend.
La
Lune
était
moins
claire
lorsque
je
rencontrai
Der
Mond
war
weniger
hell,
als
ich
Mademoiselle
Claire
à
qui
je
murmurai
Mademoiselle
Claire
traf,
der
ich
zuflüsterte:
"Comment
vas-tu,
la
belle?"
"Très
bien,
et
vous?"
"Merci"
"Wie
geht
es
dir,
meine
Schöne?"
"Sehr
gut,
und
Ihnen?"
"Danke."
"À
propos"
me
dit-elle
"que
cherchez-vous,
ici?"
"Übrigens",
sagte
sie
zu
mir,
"was
suchen
Sie
hier?"
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre
im
Mondschein
in
Montmartre.
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre,
le
soir
im
Mondschein
in
Montmartre,
am
Abend.
La
Lune
était
plus
sombre
en
haut
les
chats
braillaient
Der
Mond
war
dunkler,
oben
miauten
die
Katzen,
Quand
j'aperçus,
dans
l'ombre
deux
grands
yeux
qui
brillaient
als
ich
im
Schatten
zwei
große
Augen
leuchten
sah.
Une
voix
de
rogomme
me
cria
"nom
d'un
chien"
Eine
raue
Stimme
rief
mir
zu:
"Verdammt!"
"Je
vous
y
prends,
jeune
homme,
que
faites-vous?"
"Moi?
Rien"
"Ich
erwische
Sie,
junger
Mann,
was
machen
Sie?"
"Ich?
Nichts."
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre
im
Mondschein
in
Montmartre.
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre,
le
soir
im
Mondschein
in
Montmartre,
am
Abend.
La
Lune
était
obscure
quand
on
me
transborda
Der
Mond
war
finster,
als
man
mich
abführte
Dans
une
préfecture
où
l'on
me
demanda
in
eine
Präfektur,
wo
man
mich
fragte:
"Êtes-vous
journaliste,
peintre,
sculpteur,
rentier?"
"Sind
Sie
Journalist,
Maler,
Bildhauer,
Rentier?"
"Poète
ou
pianiste?
Quel
est
votre
métier?"
"Dichter
oder
Pianist?
Was
ist
Ihr
Beruf?"
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre
im
Mondschein
in
Montmartre.
Je
cherche
fortune
autour
du
Chat
noir
Ich
suche
mein
Glück
rund
um
die
schwarze
Katze,
Au
clair
de
la
lune
à
Montmartre,
le
soir
im
Mondschein
in
Montmartre,
am
Abend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sati Mundo, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.