Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le p'tit gris
Der kleine Graue
C'est
en
hiver
qu'on
m'a
trouvé
Im
Winter
hat
man
mich
gefunden,
Un
beau
matin,
sur
le
pavé
Eines
schönen
Morgens,
auf
dem
Pflaster,
Entortillé
dans
un
bout
d'
laine
Eingewickelt
in
ein
Stück
Wolle,
Près
d'
la
Seine
Nahe
der
Seine.
Et
j'ai
poussé,
tout
doucettement
Und
ich
wuchs
heran,
ganz
sanft,
Sans
savoir
pourquoi,
ni
comment
Ohne
zu
wissen,
warum
oder
wie,
Avec
les
mômes
d'
la
racaille
Mit
den
Gören
aus
dem
Gesindel
Et
d'
la
canaille
Und
dem
Kanaille.
C'est
moi
P'tit
Gris
Ich
bin's,
P'tit
Gris,
P'tit
loupiot
des
rues
d'
Paris
Kleiner
Strauchdieb
aus
den
Straßen
von
Paris.
Et
dans
la
grande
ville
Und
in
der
großen
Stadt,
Où
que
j'
me
faufile
Wo
ich
mich
auch
durchschlängele,
Tous
les
soirs
ej'
crie:
Jeden
Abend
ruf'
ich:
D'mandez
"La
Patrie"!
Verlangt
"La
Patrie"!
J'ai
pas
jamais
appris
d'
métier
Ich
habe
nie
ein
Handwerk
gelernt,
J'ai
toujours
vécu,
dans
l'
papier
Ich
habe
immer
gelebt,
im
Papier
Du
boniment
des
journalistes
Der
Sprüche
der
Journalisten
Et
des
listes
Und
der
Listen
De
tous
les
numéros
gagnants
Aller
Gewinnzahlen
Et
des
loteries
d'un
tas
d'
feignants
Und
der
Lotterien
von
einem
Haufen
Faulenzer,
Et
des
vannes
et
des
balançoires
Und
der
Witze
und
der
Schaukeln,
Ohé!
Les
poires!
He!
Ihr
Birnen!
C'est
moi
P'tit
Gris
Ich
bin's,
P'tit
Gris,
P'tit
loupiot
des
rues
d'
Paris
Kleiner
Strauchdieb
aus
den
Straßen
von
Paris.
Et
dans
la
grande
ville
Und
in
der
großen
Stadt,
Où
que
j'
me
faufile
Wo
ich
mich
auch
durchschlängele,
Tous
les
soirs
ej'
crie:
Jeden
Abend
ruf'
ich:
D'mandez
"La
Patrie"!
Verlangt
"La
Patrie"!
L'hiver,
je
m'
chauffe
les
abattis
Im
Winter
wärme
ich
meine
Gliedmaßen
Et
l'
bout
du
blair,
que
j'
me
rôtis
Und
die
Spitze
meiner
Nase,
die
ich
mir
röste
Au
feu
du
braséro
qui
pétille
Am
Feuer
des
Kohlenbeckens,
das
knistert
Et
qui
grille
Und
grillt.
L'été
quand
ej'
cuis
dans
mon
jus
Im
Sommer,
wenn
ich
in
meinem
Saft
schmore,
Quand
j'ai
trop
chaud,
que
j'
n'en
peux
pus
Wenn
mir
zu
heiß
ist,
dass
ich
nicht
mehr
kann,
Ej'
vas
m'offrir
un
verre
de
glace
Gönn'
ich
mir
ein
Eis
À
la
Wallace
Am
Wallace-Brunnen.
C'est
moi
P'tit
Gris
Ich
bin's,
P'tit
Gris,
P'tit
loupiot
des
rues
d'
Paris
Kleiner
Strauchdieb
aus
den
Straßen
von
Paris.
Et
dans
la
grande
ville
Und
in
der
großen
Stadt,
Où
que
j'
me
faufile
Wo
ich
mich
auch
durchschlängele,
Tous
les
soirs
ej'
crie:
Jeden
Abend
ruf'
ich:
D'mandez
"La
Patrie"!
Verlangt
"La
Patrie"!
N'empêche
que
c'est
déjà
rupin
Trotzdem
ist
es
schon
toll,
D'arriver
à
gagner
son
pain
Sein
Brot
zu
verdienen.
Nous,
on
n'est
pas
des
fils
de
prince
Wir
sind
keine
Prinzensöhne,
Et
pis
mince!
Und
verdammt!
Qu'i
vaut
mieux
faire
tous
ces
trucs-là
Dass
es
besser
ist,
all
diese
Sachen
zu
machen,
Que
d'
boulotter
du
Panama
Als
Panama-Geschäfte
zu
machen
Ou
d'
voler
du
pognon
aux
courses
Oder
Geld
bei
den
Rennen
zu
stehlen
Et
dans
les
bourses
Und
an
den
Börsen.
C'est
moi
P'tit
Gris
Ich
bin's,
P'tit
Gris,
P'tit
loupiot
des
rues
d'
Paris
Kleiner
Strauchdieb
aus
den
Straßen
von
Paris.
Et
dans
la
grande
ville
Und
in
der
großen
Stadt,
Où
que
j'
me
faufile
Wo
ich
mich
auch
durchschlängele,
Tous
les
soirs
ej'
crie:
Jeden
Abend
ruf'
ich:
D'mandez
"La
Patrie"!
Verlangt
"La
Patrie"!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristide Bruant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.