Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nomás No Digas Que No
Just Don't Say No
Y
no
me
digas
que
no
quieres
nunca
más
volver
ahí.
And
don't
tell
me
you
never
want
to
go
back
there
again.
A
ese
lugar
donde
las
brujas
sin
sostén
te
quieren
ver
féliz.
To
that
place
where
the
witches
without
bras
want
to
see
you
happy.
Y
no
me
digas
que
ya
nunca
vaz
a
regresar
jamás.
And
don't
tell
me
you'll
never
come
back
again.
Si
hace
unos
días
con
una
de
ellas
en
una
escoba
yo
te
vi
volar.
If
a
few
days
ago
I
saw
you
flying
on
a
broomstick
with
one
of
them.
Y
no
me
digas
que
no
vuelvez
a
probar
gota
de
alcohol.
And
don't
tell
me
you're
not
going
to
try
a
drop
of
alcohol
again.
Y
que
ya
no
quieres
bailar
y
que
la
fiesta
se
acabo.
And
that
you
don't
want
to
dance
anymore
and
that
the
party
is
over.
Y
que
la
cebra
que
antes
era
ya
sin
rayas
se
quedó.
And
that
the
zebra
that
used
to
be
has
now
stayed
without
stripes.
Que
ya
llegarón
las
caderas
y
unad
piernas
no
señor.
That
the
hips
have
already
arrived
and
some
legs,
no
sir.
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no'más
no
digas
que
no
No,
no,
no,
no,
just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no...
Just
don't
say
no...
Y
que
no
extrañas
los
tequilas
casi
ya
al
amanecer.
And
that
you
don't
miss
tequilas
almost
at
dawn.
Matar
el
tiempo
y
las
cervezas
con
la
lira
de
José.
Killing
time
and
beers
with
José's
lyre.
Dejar
a
un
lado
corazón
jugar
billar
con
el
placer.
Leaving
aside
the
heart,
playing
billiards
with
pleasure.
As
de
enterrar
a
la
moral
y
cachondearte
a
una
mujer.
Ace
of
burying
morality
and
making
fun
of
a
woman.
Y
que
no
extrañas
la
mochila
donde
guardaste
un
avión.
And
that
you
don't
miss
the
backpack
where
you
kept
an
airplane.
Y
que
tus
sueños
ya
perdieron
el
boleto
del
camión.
And
that
your
dreams
have
already
lost
the
bus
ticket.
Que
en
la
autopista
de
la
vida
te
dormiste
camarón.
That
on
the
highway
of
life
you
fell
asleep,
shrimp.
Y
que
el
espejo
donde
te
peinas
se
llama
televisión.
And
that
the
mirror
where
you
comb
your
hair
is
called
television.
No,
no,
no,
no.
No,
no,
no,
no.
No,
no,
no,
no,
no'más
no
digas
que
no
No,
no,
no,
no,
just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No
no
no
no.
No
no
no
no.
Y
que
no
extrañas
tu
vecina
la
que
estaba
de
buen
ver.
And
that
you
don't
miss
your
neighbor
who
was
so
good
looking.
La
minifalda,
los
tacones
y
su
manera
de
ser.
The
miniskirt,
the
heels
and
her
way
of
being.
Buenos
modales,
de
familia
pura
y
casta
al
parecer.
Good
manners,
from
a
pure
and
chaste
family,
it
seems.
No
nos
hagamos
pendejos
tu
te
la
querías
coger.
Let's
not
pretend,
you
wanted
to
sleep
with
her.
No,
no,
no,
no.
No,
no,
no,
no.
No,
no,
no,
no,
no'más
no
digas
que
no
No,
no,
no,
no,
just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
No'más
no
digas
que
no
Just
don't
say
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.