Текст песни и перевод на английский Artes - Nunca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
anduve
con
otra
que
no
fuese
mi
peña
I've
never
been
with
anyone
but
my
crew
Nunca
rastreo,
si
lo
hago
doy
mil
señas
I
never
track,
if
I
do,
I
give
a
thousand
signs
Nunca
o
casi
nunca
bebo
sin
haber
probado
I
never
or
almost
never
drink
without
having
tasted
Nunca
lo
doy
todo
me
parece
demasiado
I
never
give
it
my
all,
it
seems
like
too
much
Nunca
en
mis
letras
verás
algo
similar
You'll
never
see
anything
similar
in
my
lyrics
Nunca
hago
rap,
de
ese
que
tu
puedas
copiar
I
never
rap,
the
kind
you
can
copy
Nunca
me
viste
sobrio
sólo
un
fin
de
fiesta
You
never
saw
me
sober
only
at
the
end
of
a
party
Nunca
hago
burla
por
que
el
respeto
es
mi
meta
I
never
make
fun
because
respect
is
my
goal
Nunca
el
28850
sabe
amargo
28850
never
tastes
bitter
Nunca
pises
flores
no
sabes
que
está
pasando
Never
step
on
flowers,
you
don't
know
what's
going
on
Nunca
dediqué
mi
vida
entera
a
los
vicios
I
never
dedicated
my
whole
life
to
vices
Nunca
gané
tiempo
en
los
suelos
del
servicio
I
never
wasted
time
on
the
floors
of
the
bathroom
Es
rap,
mi
rap,
y
ya
lo
sabes
nunca
It's
rap,
my
rap,
and
you
already
know,
never
El
28-8
clack
a
tu
cara
te
apunta
The
28-8
clack
points
to
your
face
Es
rap,
mi
rap
y
ya
lo
sabes
nunca
It's
rap,
my
rap,
and
you
already
know,
never
Es
Artes
1/29
en
tu
nuca
It's
Artes
1/29
on
your
neck
Nunca
mi
vida
fue
regida
por
leyes
My
life
has
never
been
ruled
by
laws
Nunca
mi
compadre
Chojín
pierde
su
fuerte
My
buddy
Chojín
never
loses
his
strength
Nunca
mi
buzón
deja
un
e-mail
sin
respuesta
My
inbox
never
leaves
an
email
unanswered
Artesdelps@hotmail
es
mi
seña
Artesdelps@hotmail
is
my
sign
Nunca
digo
"ciao"
I
never
say
"ciao"
Nunca
voy
sobrao
I
never
go
overboard
Nunca
habéis
dudao
del
que
tengo
ahí
al
lao
You've
never
doubted
the
one
I
have
by
my
side
Nunca
habéis
tocao
You've
never
touched
Nunca
le
habéis
dao
You've
never
given
Nunca
las
milicias
de
otro
barrio
han
triunfao
The
militias
of
another
neighborhood
have
never
triumphed
Nunca
he
perdío
I've
never
lost
Nunca
me
fío
I
never
trust
Nunca
nada
extraño
por
si
luego
me
lío
Never
anything
strange
in
case
I
get
into
trouble
later
Nunca
hay
beneficio
There
is
never
any
benefit
Nunca
me
refugio
I
never
take
refuge
Nunca
cambiaré
haré
de
este
mi
sitio
I
will
never
change,
I
will
make
this
my
place
Nunca
mi
fragancia
ha
perdido
su
esencia
My
fragrance
has
never
lost
its
essence
Nunca
mi
yo
hace
caso
a
su
conciencia
My
ego
never
listens
to
its
conscience
Nunca
lo
repito,
nunca
tuve
la
fortuna
I
never
repeat
it,
I
never
had
the
fortune
Nunca
me
di
baños
en
caprichos
de
la
gula
I
never
bathed
in
the
whims
of
gluttony
Nunca
los
saqueos
achantaron
a
los
griegos
The
looting
never
intimidated
the
Greeks
Nunca
es
disciplina
coño
ya
no
soy
el
nuevo
It's
never
discipline,
damn,
I'm
not
the
new
guy
anymore
Nunca
represalias
fueron
tan
buenas
al
micro
The
reprisals
were
never
so
good
on
the
mic
Nunca
un
bonus
track
deja
un
aroma
tan
distinto
A
bonus
track
never
leaves
such
a
distinct
aroma
En
la
jungla,
no
creo
que
me
cojan
ya
nunca
In
the
jungle,
I
don't
think
they'll
ever
catch
me
again
De
tantos
palos
que
me
han
dado
en
la
espalda
From
so
many
sticks
they've
hit
me
in
the
back
Me
ha
salido
un
ojo
en
la
nuca
I've
got
an
eye
in
the
back
of
my
head
Nunca
te
metas
en
los
charcos
que
te
cubran
Never
get
into
puddles
that
cover
you
Nunca
te
quedes
con
la
duda.
Pregunta:
Never
stay
with
the
doubt.
Ask:
¿Deber?
Nunca
Duty?
Never
¿Venderme?
Nunca
Sell
myself?
Never
¿Rendirme?
Nunca
Give
up?
Never
¿Falsearte?
Nunca
Fake
you?
Never
No
podrás
nunca
You
will
never
be
able
to
Decir
que
nunca
Say
that
never
Me
hayan
visto
nunca
They
have
never
seen
me
Contando
lo
contrario
a
lo
que
hago
Saying
the
opposite
of
what
I
do
Nunca
he
estado
de
acuerdo
con
aquellos
que
dijeron
I
have
never
agreed
with
those
who
said
Que
en
el
juego
lo
importante
no
es
ser
primero
That
in
the
game
the
important
thing
is
not
to
be
first
Por
que
mantengo
mis
dos
mandamientos:
Because
I
keep
my
two
commandments:
Auto
respeto
primero
Self-respect
first
Respeto
al
resto
luego
Respect
for
the
rest
later
En
que
la
inmigración
es
un
problema
In
which
immigration
is
a
problem
Las
vacas
están
locas
The
cows
are
crazy
Y
Tamara
llega
a
ser
número
en
ventas
And
Tamara
gets
to
be
number
one
in
sales
Me
pregunto
si
no
será
verdad
que
el
fin
del
mundo
se
acerca
I
wonder
if
it's
not
true
that
the
end
of
the
world
is
near
¡Rendios,
o
arded
en
la
hoguera!
Surrender,
or
burn
at
the
stake!
Nunca,
desde
la
cuna
hasta
la
tumba
Never,
from
the
cradle
to
the
grave
Dejaré
que
ninguna
dificultad
me
hunda
I
will
let
no
difficulty
sink
me
Cuando
me
intenten
ahogar,
seré
un
pez
When
they
try
to
drown
me,
I
will
be
a
fish
Cuando
me
pongan
barreras,
volaré
When
they
put
up
barriers,
I
will
fly
Nunca
olvidaré
a
los
que
me
han
visto
crecer
I
will
never
forget
those
who
have
seen
me
grow
Ni
olvidaré
a
los
que
me
quisieron
joder
Nor
will
I
forget
those
who
wanted
to
screw
me
over
Por
que
sé,
que
nunca
aprenderé
a
perdonar
Because
I
know,
that
I
will
never
learn
to
forgive
Si
me
lo
hiciste
una
vez,
bien,
yo
ya
te
lo
haré
If
you
did
it
to
me
once,
well,
I'll
do
it
to
you
Nunca
ha
sido
mi
estilo
subirme
encima
del
que
se
a
caído
It
has
never
been
my
style
to
climb
on
top
of
the
one
who
has
fallen
Para
parecer
más
alto
To
appear
taller
Nunca
he
buscado
aplausos
fáciles
falseando
I
have
never
sought
easy
applause
by
faking
Cuando
se
que
no
me
los
he
ganado
When
I
know
I
haven't
earned
it
Todo
es
mucho
más
sencillo
Everything
is
much
simpler
Yo
digo
lo
que
vivo
y
vivo
como
te
digo
I
say
what
I
live
and
I
live
as
I
tell
you
No
hay
ningún
engaño
There
is
no
deception
Los
años
fueron
pasando
The
years
went
by
Y
el
presente
pasó
a
ser
pasado
quizás
demasiado
rápido
And
the
present
became
the
past
perhaps
too
quickly
Lo
que
escuchábamos
antes
se
convirtió
en
clásico
What
we
used
to
listen
to
became
classic
Lo
que
llamábamos
falso
resultó
ser
practico
What
we
called
false
turned
out
to
be
practical
Cuando
me
digan
que
he
cambiado
les
diré
que
claro
When
they
tell
me
I've
changed
I'll
tell
them
of
course
Que
no
iba
a
estancarme
en
los
15
años
That
I
wasn't
going
to
stagnate
at
15
years
old
Nunca,
es
una
palabra
muy
chunga
Never,
it's
a
very
tricky
word
Decirla
puede
obligarte
a
dar
alguna
explicación
futura
Saying
it
may
force
you
to
give
some
future
explanation
Por
eso,
procuro
usarla
con
mesura
Therefore,
I
try
to
use
it
sparingly
Por
que
sé
que
muchos
gustan
de
sacarle
a
todo
punta
Because
I
know
that
many
like
to
put
a
point
on
everything
Se
preocupan
de
mirar
con
lupa
lo
que
otros
hacen
They
worry
about
looking
at
what
others
do
with
a
magnifying
glass
Pues
mirad
este
tema
de
mi
hombre
Artes
Well,
look
at
this
theme
from
my
man
Artes
Que
nunca
he
guardado
los
modales
That
I
have
never
kept
manners
Que
soy
incorregible,
pues
vale,
soy
culpable
That
I
am
incorrigible,
well,
okay,
I
am
guilty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANKLIN TSHIMINI NSOMBOLAY, DOMINGO EDJANG, ABRAHAM ARTURO ALVAREZ REDONDO
Альбом
A
дата релиза
26-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.