Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛とからさわぎ
Much Ado About Love
ワガママと優しさがカラダを濡らしてく
Your
capriciousness
and
kindness
drench
my
body,
抱きしめあえば
oh
no
Hug
me,
oh
no,
オレンジの満月がシーツを照らしてる
The
orange
full
moon
shines
through
the
bedsheets,
リズム重ねたら
始めるの
We
start
by
making
rhythm.
ねぇ知ってる?
Hey,
do
you
know?
正しい愛の仕草
The
proper
gestures
of
love,
真夜中過ぎのアダムがイブに
The
Adam
of
midnight
reveals
to
his
Eve,
乱れる吐息をなぞりながら
Tracing
your
ragged
breath,
教えてあげる
甘い不条理を
He
teaches
you
sweet
absurdity.
乾くくちびるを潤して
Moistening
your
dry
lips,
もっと知りたい
I
want
to
know
more,
はやるだけの気持ちじゃ
My
eager
feelings
alone
扉の鍵は開かない
Will
not
open
the
door.
ワガママと優しさがカラダを濡らしてく
Your
capriciousness
and
kindness
drench
my
body,
抱きしめあえば
oh
no
Hug
me,
oh
no,
体温でキャラメルを溶かして繋がろう
Let's
connect
by
melting
caramel
with
our
body
temperature,
心地いいだけじゃつまらない
It's
not
enough
to
just
feel
good.
それは誰にもわからない
No
one
seems
to
know,
『それはダリにもわからない』
'Even
Dalí
can't
say
for
sure',
何が何でも分からない
Whatever
it
is,
it's
impossible
to
understand,
『きっとガラにもわからない』
'Surelyガラ
doesn't
know
either',
柄にもない
あなたはダリ?
Are
you
by
nature
a
Dalí?
『それはダリにもわからない』
'Even
Dalí
can't
say
for
sure',
バラの花
散らしたの誰?
Who
scattered
rose
petals?
『ダリでもない
ガラも知らない』
'Neither
Dalí
norガラ
knows'.
見上げれば揺れるカラダから
If
I
look
up,
your
swaying
body,
朝日が漏れる
Tears
through
the
morning
sun,
2人だけのエデンへ
To
our
Eden
for
two,
ワガママと優しさであなたを試したい
I
want
to
test
you
with
my
capriciousness
and
kindness,
しかめた顔を見せて
Show
me
your
scowling
face,
バカげてる
分かってる
だからいとしくなる
It's
ridiculous,
I
know,
but
that's
why
it's
so
dear,
困らせたいの
愛とからさわぎ
I
want
to
bother
you,
my
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.