Тоска,
апатия,
расстройство,
стагнация
Schwermut,
Apathie,
Verstimmung,
Stagnation
Меланхолия,
депрессия,
усталость
Melancholie,
Depression,
Müdigkeit
Это
все,
что
мне
досталось
от
тебя,
слышишь?
Das
ist
alles,
was
mir
von
dir
geblieben
ist,
hörst
du?
Биполярное
расстройство,
мне
сносит
крышу
Bipolare
Störung,
mir
haut
es
den
Vogel
raus
Мои
страдания
и
боль
- это
то,
чем
ты
дышишь
Meine
Leiden
und
Schmerzen
- das
ist
es,
was
du
atmest
Теперь
плачу,
скажи,
на
кой
с
тобой
мы
стали
ближе?
Jetzt
weine
ich,
sag,
wozu
sind
wir
uns
näher
gekommen?
В
моей
голове
вопросы,
но
мне
неинтересно
In
meinem
Kopf
sind
Fragen,
aber
es
interessiert
mich
nicht
Хотел
бы
я
уехать
первым
классом
прямо
в
детство
Ich
würde
gerne
erster
Klasse
direkt
in
die
Kindheit
fahren
Там
не
было
проблем,
ты
называешь
это
бегством
Dort
gab
es
keine
Probleme,
du
nennst
das
Flucht
Тоска,
тоска,
апатия,
в
добавок
плюс
известность
Schwermut,
Schwermut,
Apathie,
dazu
noch
Berühmtheit
Злость
внутри,
как
царство
Wut
im
Inneren,
wie
ein
Königreich
Живем
на
лекарствах
Wir
leben
von
Medikamenten
Я
видел
в
небе
праздник
Ich
sah
ein
Fest
am
Himmel
Психолог
мне
не
брат,
мэн
Der
Psychologe
ist
nicht
mein
Bruder,
Mann
Я
сам
найду
свой
путь,
мэн
Ich
finde
meinen
Weg
selbst,
Mann
Тут
мрачно,
словно
Готэм
Hier
ist
es
düster,
wie
in
Gotham
Тоска,
апатия,
в
добавок
плюс
погрешность
Schwermut,
Apathie,
dazu
noch
Ungenauigkeit
Правда,
я
боюсь
однажды
одиноким
встретить
старость
Ehrlich,
ich
habe
Angst,
eines
Tages
einsam
alt
zu
werden
Не
добиться
ничего
до
своего
заката
Nichts
zu
erreichen
bis
zu
meinem
Untergang
Расплатиться
за
сердца,
что
я
разбил
когда
то
Für
die
Herzen
zu
bezahlen,
die
ich
einst
gebrochen
habe
Я
разбил,
я
каюсь
Ich
habe
sie
gebrochen,
ich
bereue
es
Тоска,
апатия,
расстройство,
стагнация
Schwermut,
Apathie,
Verstimmung,
Stagnation
Меланхолия,
депрессия,
усталость
Melancholie,
Depression,
Müdigkeit
Это
все,
что
мне
досталось
от
тебя,
слышишь?
Das
ist
alles,
was
mir
von
dir
geblieben
ist,
hörst
du?
Биполярное
расстройство,
мне
сносит
крышу
Bipolare
Störung,
mir
haut
es
den
Vogel
raus
Мои
страдания
и
боль
- это
то,
чем
ты
дышишь
Meine
Leiden
und
Schmerzen
- das
ist
es,
was
du
atmest
Теперь
плачу,
скажи,
на
кой
с
тобой
мы
стали
ближе?
Jetzt
weine
ich,
sag,
wozu
sind
wir
uns
näher
gekommen?
Из-за
тебя
моя
голова
седеет
Wegen
dir
wird
mein
Kopf
grau
Из-за
тебя
шрамы
есть
на
моем
теле
Wegen
dir
gibt
es
Narben
auf
meinem
Körper
Из-за
тебя
больше
я
в
любовь
не
верю
Wegen
dir
glaube
ich
nicht
mehr
an
die
Liebe
Из-за
тебя
одиноко
мне
в
постели
Wegen
dir
ist
es
einsam
in
meinem
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: петров дмитрий александрович | бабаев азер сахибович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.