Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Que
cuanto?
Se
factura
mucho
y
aquí
dan
pela
How
much?
Girl,
we're
making
bank,
and
here
they
give
chump
change.
¿Por
cuanto?
por
un
paquete
aquí
dejan
secuela
For
how
much?
For
a
package,
here,
they
leave
a
trail
of
consequences.
Y
siento,
que
ahora
me
tiran
y
solo
parguela
And
I
feel,
that
now
they're
coming
at
me,
thinking
I'm
a
pushover.
Mientras
tanto
hago
cosas
que
no
enseñan
en
la
escuela
Meanwhile,
I'm
doing
things
they
don't
teach
in
school,
babe.
Y
digo
y
hago
y
sobre
todo
hago
lo
que
yo
quiera
And
I
say
and
I
do,
and
above
all,
I
do
what
I
want,
girl.
Viviendo
como
quiero,
hasta
que
yo
me
muera
Living
how
I
want,
until
I
die,
darling.
No
tenemos
Ferrari
no
trato
con
los
chulos
We
don't
have
Ferraris,
I
don't
deal
with
the
flashy
types.
Te
hacen
la
de
"Neri-Neri"
luego
llaman
Picolo
They
play
you
like
"Neri-Neri,"
then
call
you
"Picolo,"
sweetheart.
Y
Morad
no
te
pares
dale
no
seas
confiado
And
Morad,
don't
stop,
keep
going,
don't
be
overconfident,
babe.
Luego
puede
que
me
pare
por
si
acabo
denunciado
Later
I
might
stop,
just
in
case
I
end
up
getting
reported,
girl.
Tengo
a
gente
en
lugares
que
te
hacen
la
"para
para"
I
have
people
in
places
that'll
stop
you
in
your
tracks,
sweetheart.
Tengo
a
gente
en
lugares
que
por
mí
se
enmascaran
I
have
people
in
places
who
will
mask
up
for
me,
babe.
Rambo
en
el
pecho
del
jambo
B10
venga
déjalo...
Rambo
on
the
jambo's
chest,
B10
come
on,
leave
it...
girl.
Rambo
en
el
pecho
del
jambo
el
jambo
acabo
en
el
suelo
Rambo
on
the
jambo's
chest,
the
jambo
ended
up
on
the
floor,
sweetheart.
Algunos
por
insultos
me
pidieron
consuelo
Some
asked
me
for
comfort
because
of
insults,
babe.
Otro
insultaron
y
llegaron
incluso
al
cielo
Others
insulted
and
even
reached
heaven,
girl.
Conexión
Leganés
- Hospitalet
Connection
Leganés
- Hospitalet,
darling.
MDLR
y
la
9'
MDLR
and
the
9',
babe.
Yo
se
que
les
duele
pero
que
le
voy
hacer
I
know
it
hurts
them
but
what
can
I
do,
girl?
Que
sigan
rabiando
una
y
otra
vez
Let
them
keep
raging,
again
and
again,
sweetheart.
Sé
con
quien
estar
y
con
quien
contar
I
know
who
to
be
with
and
who
to
count
on,
babe.
Mi
Bro'
el
"Ismael"
el
más
real
My
Bro'
"Ismael"
the
most
real,
girl.
Bloque
enemigo
no
puedo
pisar
Enemy
block
I
can't
step
on,
sweetheart.
Por
ahí
dicen
que
me
la
tienen
jura
They
say
they've
sworn
revenge
on
me,
babe.
Les
hice
correr
como
"Forrest
Gump"
I
made
them
run
like
"Forrest
Gump,"
girl.
De
tanto
correr
no
pueden
mas
From
so
much
running
they
can't
anymore,
sweetheart.
De
tanto
correr
no
pueden
mas
From
so
much
running
they
can't
anymore,
babe.
De
tanto
correr
no
pueden
mas
From
so
much
running
they
can't
anymore,
girl.
Les
hice
correr
como
"Forrest
Gump"
I
made
them
run
like
"Forrest
Gump,"
sweetheart.
De
tanto
correr
no
pueden
mas
From
so
much
running
they
can't
anymore,
babe.
De
tanto
correr...
From
so
much
running...,
girl.
Los
enemigos
ya
estaban
corriendo
cuando
ni
siquiera
había
sacado
el
R
The
enemies
were
already
running
when
I
hadn't
even
pulled
out
the
R,
sweetheart.
Que
casualidad
que
lo
lleve
encima
y
que
con
ellos
nos
hayamos
topado
What
a
coincidence
that
I
carry
it
with
me
and
that
we
bumped
into
them,
babe.
Por
eso
hay
que
estar
alerta
nunca
sabes
cuando
vas
a
encontrarlos
That's
why
you
have
to
be
alert,
you
never
know
when
you're
going
to
find
them,
girl.
Que
mis
chavales
hablan
a
cates
pero
si
me
rayas
te
saco
el
R
My
boys
talk
tough,
but
if
you
mess
with
me,
I'll
pull
out
the
R,
sweetheart.
Que
hasta
en
mi
barrio
tengo
enemigos
pero
que
le
voy
a
hacer
Even
in
my
neighborhood
I
have
enemies,
but
what
can
I
do,
babe.
"KNS"
por
todo
el
block
donde
tu
vayas
lo
vas
a
ver
"KNS"
all
over
the
block,
wherever
you
go
you'll
see
it,
girl.
Mi
colega
pegándole
patadas
diciéndole
que
esto
es
Le
My
buddy
kicking
him,
telling
him
this
is
Le,
sweetheart.
Que
tú
me
la
diste
por
dos
tranqui
Bro'
yo
te
la
di
por
tres
You
gave
it
to
me
for
two,
easy
Bro',
I
gave
it
to
you
for
three,
girl.
Tocaron
a
dos
de
los
míos
y
se
pensaban
que
se
iban
a
librar
They
touched
two
of
mine
and
thought
they
were
going
to
get
away
with
it,
sweetheart.
Desde
el
"Carrascal"
a
"Zarzaquemada"
corriendo
sin
parar
From
"Carrascal"
to
"Zarzaquemada"
running
non-stop,
babe.
Pibe
corriendo
por
las
vías
por
que
ya
sabía
lo
que
se
le
venía
Dude
running
on
the
tracks
because
he
already
knew
what
was
coming,
girl.
Sus
dos
colegas
aparatados
diciendo
que
no
le
conocían
His
two
buddies
separated,
saying
they
didn't
know
him,
sweetheart.
Madre
mía
como
está
esto
de
la
LEATAD
My
God,
how
is
this
LEATAD
thing,
babe.
Que
si
pegan
a
alguno
de
los
chavales
pues
a
todos
nos
tendrán
que
pegar
If
they
hit
one
of
the
boys,
then
they'll
have
to
hit
us
all,
girl.
En
esto
del
"DRILL"
tienes
dos
opciones
o
ser
P
o
tu
P
In
this
"DRILL"
thing
you
have
two
options,
either
be
P
or
your
P,
sweetheart.
A
más
de
uno
les
tengo
en
busca
y
tranqui
Bro'
que
le
voy
a
encontrar
I'm
looking
for
more
than
one,
and
don't
worry
Bro',
I'm
going
to
find
him,
babe.
Tranqui
Bro'
que
le
voy
a
encontrar...
Don't
worry
Bro',
I'm
going
to
find
him...,
girl.
B10
el
Morad
B10
the
Morad,
babe.
MDLR
- 970
MDLR
- 970,
girl.
MDLR
- 970
MDLR
- 970,
babe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brayan B
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.