Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vancouver
to
Seoul
Vancouver
nach
Seoul
8시간
42분이
훌쩍
넘는
비행
Ein
Flug,
der
weit
über
8 Stunden
und
42
Minuten
dauert
뒤에
오랜만에
밟는
서울
땅이
Danach
betrete
ich
nach
langer
Zeit
wieder
den
Boden
von
Seoul
차갑지
않게
데펴놨어
널
위해
Ich
habe
ihn
für
dich
aufgewärmt,
damit
er
nicht
kalt
ist
적당히
반가운
척을
하며
지은
Ich
tat
so,
als
wäre
ich
mäßig
erfreut,
und
setzte
ein
어색한
미소
뒤에
gezwungenes
Lächeln
auf
터지기
직전인
심장을
감추려
숨었지
Um
mein
Herz
zu
verbergen,
das
kurz
vor
dem
Zerspringen
war,
versteckte
ich
mich
비겁하게
오토튠
위에
feige
hinter
Autotune
감정의
찌꺼기
Die
Überreste
meiner
Gefühle
앞으로
내
사전에서
낭만은
삐처리
Von
nun
an
wird
Romantik
in
meinem
Wörterbuch
zensiert
이
앨범은
땡처리
Dieses
Album
ist
ein
Ausverkauf
딱히
하고픈
말이
없어서
이리저리
Ich
habe
nicht
wirklich
etwas
zu
sagen,
also
gehe
ich
hin
und
her
왔다
갔다
해
맛이
갔다
왜
Ich
habe
den
Verstand
verloren,
warum
너무
간단해
넌
마치
사다리
Es
ist
so
einfach,
du
bist
wie
eine
Leiter
너를
따라
쭉
그었는데
Ich
bin
dir
gefolgt
마지막에
꺾이는
선은
나를
괴롭히지
Aber
die
Linie,
die
sich
am
Ende
biegt,
quält
mich
어제는
네가
탄
비행기에서
Gestern
hatte
ich
einen
Traum,
in
dem
폭탄이
터지는
꿈을
꾼
채로
in
dem
Flugzeug,
in
dem
du
warst,
eine
Bombe
explodierte
지옥을
다녀왔어
난
Ich
war
in
der
Hölle
그제는
아침에
네가
옆에
있는
꿈을
Vorgestern
hatte
ich
einen
Traum,
in
dem
du
morgens
neben
mir
warst
간직하려
억지로
뜬
해를
Ich
wollte
diesen
Traum
festhalten
und
tat
so,
als
hätte
ich
못
본
척했어
난
die
widerwillig
aufgehende
Sonne
nicht
gesehen
Frank
ocean
에서부터
Von
Frank
Ocean
Vancouver
마지막
시까지
bis
zur
letzten
Szene
in
Vancouver
너의
바짓가랑일
아직
Ich
konnte
deinen
Hosenaufschlag
noch
nicht
못
놔서
마침표
뒤에
찍어놨었지
loslassen,
also
setzte
ich
nach
dem
Punkt
작지만
큰
너를
꼭
닮은
ein
Komma,
das
dich
so
sehr
widerspiegelt,
쉼표
하나를
klein,
aber
doch
bedeutend
너를
십
년
만에
마주했을
때
Wenn
ich
dich
nach
zehn
Jahren
wiedersehe
어떤
표정을
지을지
매일
고민해
frage
ich
mich
jeden
Tag,
welchen
Gesichtsausdruck
ich
machen
soll
벌써부터
어떤
옷을
입을지
Ich
überlege
schon
jetzt,
was
ich
anziehen
soll
꽃은
과한지
아님
뭐가
좋을지
Sind
Blumen
zu
viel
oder
was
wäre
besser
근데
넌
그런
내
앞에
Aber
du
stehst
vor
mir
다
와가는
터널의
끝에
am
Ende
des
Tunnels,
der
sich
nähert
다
알면서
아무렇지
않게
Du
weißt
alles
und
tust
so,
als
wäre
nichts
그때
난
묻었어
낭만을
깊은
추억
속에
Damals
habe
ich
die
Romantik
tief
in
meinen
Erinnerungen
begraben
Vancouver
to
Seoul
Vancouver
nach
Seoul
8시간
42분이
훌쩍
넘는
비행
Ein
Flug,
der
weit
über
8 Stunden
und
42
Minuten
dauert
뒤에
오랜만에
밟는
서울
땅이
Danach
betrete
ich
nach
langer
Zeit
wieder
den
Boden
von
Seoul
차갑지
않게
데펴놨어
널
위해
Ich
habe
ihn
für
dich
aufgewärmt,
damit
er
nicht
kalt
ist
적당히
반가운
척을
하며
지은
Ich
tat
so,
als
wäre
ich
mäßig
erfreut
und
setzte
ein
어색한
미소
뒤에
gezwungenes
Lächeln
auf
터지기
직전인
심장을
감추려
숨었지
Um
mein
Herz
zu
verbergen,
das
kurz
vor
dem
Zerspringen
war,
versteckte
ich
mich
비겁하게
오토튠
위에
feige
hinter
Autotune
내게
사랑의
의미를
알려준
너를
Dich,
die
du
mir
die
Bedeutung
der
Liebe
gezeigt
hast
그리며
쓴
노래가
사랑을
받고
zu
besingen,
hat
mir
Liebe
eingebracht
더
큰
사랑을
배운
나는
Und
ich,
der
ich
größere
Liebe
gelernt
habe
더
큰
사람이
되어
werde
zu
einem
größeren
Menschen
너의
품을
떠나려
해
und
versuche,
deine
Arme
zu
verlassen
This
is
a
last
call
Das
ist
ein
letzter
Aufruf
넌
내
이야기에
전부였지만
Du
warst
alles
in
meiner
Geschichte
이젠
마침표를
채워
넣었으니까
aber
jetzt
habe
ich
den
Punkt
gesetzt
I'll
be
your
friend
forever
Ich
werde
für
immer
dein
Freund
sein
앞에
소년은
없으니
걱정하지
마
Der
Junge
ist
nicht
mehr
da,
also
mach
dir
keine
Sorgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.