Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parle
pas
de
love
(nan)
Rede
nicht
von
Liebe
(nein)
J'aime
que
les
lovés
(j'aime
que
les
lovés)
Ich
mag
nur
Bares
(ich
mag
nur
Bares)
J'suis
dans
un
autre
level
(dans
un
autre,
yeah)
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level
(auf
einem
anderen,
yeah)
Dans
un
autre
level
(dans
un
autre)
Auf
einem
anderen
Level
(auf
einem
anderen)
Parle
pas
de
love
(pas
de
love)
Rede
nicht
von
Liebe
(nicht
von
Liebe)
J'aime
que
les
lovés
(j'aime
que
les
lovés)
Ich
mag
nur
Bares
(ich
mag
nur
Bares)
J'suis
dans
un
autre
level
(dans
un
autre
level)
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level
(auf
einem
anderen
Level)
Dans
un
autre
level
(level,
level,
level)
Auf
einem
anderen
Level
(Level,
Level,
Level)
Me
parle
pas
d'amour,
j'm'en
tape
de
tes
histoires
de
love
Rede
mir
nicht
von
Liebe,
deine
Liebesgeschichten
interessieren
mich
nicht
Tout
c'que
je
sais
Alles,
was
ich
weiß,
C'est
que
j'déteste
quand
les
gens
disent
que
l'bonheur,
c'est
pas
les
thunes,
c'est
pas
le
blé
ist,
dass
ich
es
hasse,
wenn
Leute
sagen,
dass
Glück
nicht
Geld
ist,
nicht
Kohle
Elle
pense
à
moi,
j'pense
à
elle
en
m'disant
qu'elle
est
moins
bonne
en
vrai
Sie
denkt
an
mich,
ich
denke
an
sie
und
sage
mir,
dass
sie
in
echt
weniger
gut
aussieht
Toi,
t'es
un
bouffon,
une
copie
de
moi,
à
la
recherche
des
bijoux
qui
brillent
dans
l'noir
(yeah,
yeah)
Du
bist
ein
Idiot,
eine
Kopie
von
mir,
auf
der
Suche
nach
Schmuck,
der
im
Dunkeln
leuchtet
(yeah,
yeah)
Sa
copine
qui
voulait
m'faire
plein
d'bisous
(-sous)
Ihre
Freundin,
die
mir
viele
Küsse
geben
wollte
(-sse)
J'ai
flairé
l'odeur
des
sous
(sous),
ils
sont
nuls,
ils
font
d'la
musique
pour
les
sourds
Ich
habe
den
Geruch
von
Geld
gerochen
(Geld),
sie
sind
schlecht,
sie
machen
Musik
für
Taube
Ça
sort
en
balle,
on
fait
plus
de
sous
Es
kommt
schnell
raus,
wir
machen
mehr
Geld
On
fait
plus
de
cash,
on
veut
plus
de
sapes
dans
l'tiroir
(dans
l'tiroir)
Wir
machen
mehr
Cash,
wir
wollen
mehr
Klamotten
im
Schrank
(im
Schrank)
Fuck,
ce
négro
est
drip
dans
ses
Jordan
quand
j'me
regarde
dans
le
miroir
Fuck,
dieser
Typ
ist
stylisch
in
seinen
Jordans,
wenn
ich
mich
im
Spiegel
anschaue
Faudrait
qu'on
me
laisse
tranquillement
fumer
mon
pers'
(laisse)
Man
sollte
mich
in
Ruhe
meinen
Joint
rauchen
lassen
(lass)
Y
a
rien
qu'les
808
qui
peuvent
me
bercer,
il
m'faut
du
biff,
rien
à
branler
du
Bercy
Nur
die
808s
können
mich
beruhigen,
ich
brauche
Kohle,
scheiß
auf
Bercy
Si
j'te
fais
pop,
tu
diras
même
pas
merci
Wenn
ich
dich
berühmt
mache,
wirst
du
nicht
mal
Danke
sagen
Faudrait
vraiment
qu'j'la
baise
tranquillement,
ça
m'viderait
la
tête
Ich
sollte
sie
wirklich
in
Ruhe
flachlegen,
das
würde
meinen
Kopf
freimachen
Parle
pas
de
love
(parle
pas
de
love)
Rede
nicht
von
Liebe
(rede
nicht
von
Liebe)
J'aime
que
les
lovés
Ich
mag
nur
Bares
J'suis
dans
un
autre
level
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level
Dans
un
autre
level
Auf
einem
anderen
Level
Parle
pas
de
love
(pas
de
love)
Rede
nicht
von
Liebe
(nicht
von
Liebe)
J'aime
que
les
lovés
(j'aime
que
les
lovés)
Ich
mag
nur
Bares
(ich
mag
nur
Bares)
J'suis
dans
un
autre
level
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level
Dans
un
autre
Auf
einem
anderen
Sa
copine
qui
voulait
m'faire
plein
d'bisous
(sous)
Ihre
Freundin,
die
mir
viele
Küsse
geben
wollte
(Geld)
J'ai
flairé
l'odeur
des
sous
(-sous),
ils
sont
nuls,
ils
font
d'la
musique
pour
les
sourds
Ich
habe
den
Geruch
von
Geld
gerochen
(-Geld),
sie
sind
schlecht,
sie
machen
Musik
für
Taube
Ça
sort
en
balle,
on
fait
plus
de
sous
Es
kommt
schnell
raus,
wir
machen
mehr
Geld
On
fait
plus
de
cash,
on
veut
plus
de
sapes
dans
l'tiroir
(dans
l'tiroir)
Wir
machen
mehr
Cash,
wir
wollen
mehr
Klamotten
im
Schrank
(im
Schrank)
Fuck,
ce
négro
est
drip
dans
ses
Jordan
quand
j'me
regarde
dans
le
miroir
Fuck,
dieser
Typ
ist
stylisch
in
seinen
Jordans,
wenn
ich
mich
im
Spiegel
anschaue
Faudrait
qu'on
me
laisse
tranquillement
fumer
mon
pers'
(laisse)
Man
sollte
mich
in
Ruhe
meinen
Joint
rauchen
lassen
(lass)
Y
a
rien
qu'les
808
qui
peuvent
me
bercer,
il
m'faut
du
biff,
rien
à
branler
du
Bercy
Nur
die
808s
können
mich
beruhigen,
ich
brauche
Kohle,
scheiß
auf
Bercy
Si
j'te
fais
pop,
tu
diras
même
pas
merci
Wenn
ich
dich
berühmt
mache,
wirst
du
nicht
mal
Danke
sagen
Faudrait
vraiment
qu'j'la
baise
tranquillement,
ça
m'viderait
la-
Ich
sollte
sie
wirklich
in
Ruhe
flachlegen,
das
würde
meinen
Kopf
frei-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Capillon, Killian Zorobabel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.