Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
subiendo
la
corriente
Die
Strömung
steigt
Con
chinchorro
y
atarraya
Mit
Schleppnetz
und
Wurfnetz
La
canoa
de
bareque
Das
Einbaum-Kanu
Para
llegar
a
la
playa.
Um
den
Strand
zu
erreichen.
El
pescador,
habla
con
la
luna
Der
Fischer
spricht
mit
dem
Mond,
El
pescador,
habla
con
la
playa
Der
Fischer
spricht
mit
dem
Strand,
El
pescador,
no
tiene
fortuna
Der
Fischer
hat
kein
Glück,
Sólo
su
atarraya.
Nur
sein
Wurfnetz.
La
luna
espera
sonriente
Der
Mond
wartet
lächelnd
Con
su
mágico
esplendor
Mit
seiner
magischen
Pracht
La
llegada
del
valiente
Auf
die
Ankunft
des
Mutigen
Y
del
alegre
pescador.
Und
des
fröhlichen
Fischers.
El
pescador,
habla
con
la
luna
Der
Fischer
spricht
mit
dem
Mond,
El
pescador,
habla
con
la
playa
Der
Fischer
spricht
mit
dem
Strand,
El
pescador,
no
tiene
fortuna
Der
Fischer
hat
kein
Glück,
Sólo
su
atarraya.
Nur
sein
Wurfnetz.
Regresan
los
pescadores
Die
Fischer
kehren
zurück
Con
su
carga
pa'
vender
Mit
ihrer
Ladung
zum
Verkauf
Al
puerto
de
sus
amores
Zum
Hafen
ihrer
Lieben,
Donde
tiene
su
querer.
Wo
ihre
Liebste
ist.
Y
esta
cumbia
que
se
llama
Und
diese
Cumbia,
die
sich
nennt
"El
alegre
pescador"
"Der
fröhliche
Fischer"
La
compuse
una
mañana
Habe
ich
eines
Morgens
komponiert,
Una
mañana
de
sol.
An
einem
sonnigen
Morgen.
El
pescador,
habla
con
la
luna
Der
Fischer
spricht
mit
dem
Mond,
El
pescador,
habla
con
la
playa
Der
Fischer
spricht
mit
dem
Strand,
El
pescador,
no
tiene
fortuna
Der
Fischer
hat
kein
Glück,
Sólo
su
atarraya.
Nur
sein
Wurfnetz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Benito Barros Palomino, Rolf Marbot, Jean Eigel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.