Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
bafethu
ikhona
indaba
e
ba
suthwini
Hey
Leute,
es
gibt
eine
Geschichte
bei
den
Sotho
Ngisho
no
baba
anga
fakaza
emazulwini
Sogar
mein
Vater
im
Himmel
könnte
es
bezeugen
He
bafethu
ikhona
indaba
e
ba
suthwini
Hey
Leute,
es
gibt
eine
Geschichte
bei
den
Sotho
Ngisho
no
baba
anga
fakaza
emazulwini
Sogar
mein
Vater
im
Himmel
könnte
es
bezeugen
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
kanti
umqoma
nini
uLova?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
meinen
Liebhaber
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
umqoma
nini
uGuluva?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
diesen
Kerl
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
kanti
umqoma
nini
uLova?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
meinen
Liebhaber
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
umqoma
nini
uGuluva
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
diesen
Kerl
akzeptieren?
Ntliziyo
yam
ntombazana
igayi
ibozi
Mein
Herz,
Mädchen,
ist
zerbrochen
und
faul
Ng'zoku
phathela
u
chocolate
ma
ngi
buye
e
Jozi
Ich
werde
dir
Schokolade
mitbringen,
wenn
ich
aus
Jo'burg
zurückkomme
Kanti
yini
mtwana
wa
yenza
ingathi
awungi
boni
Warum,
Mädchen,
tust
du
so,
als
ob
du
mich
nicht
siehst?
Kanti
se
kwenze
njani
nge
ntombi
za
se
goli
Was
ist
denn
jetzt
mit
den
Mädchen
aus
der
Stadt
los?
Wacela
e
number
k'phela
haibo
e
ya
casuka
Ich
habe
um
ihre
Nummer
gebeten,
aber
sie
wurde
wütend
Se
yi
khulula
izinja
manje
haibo
ya
suka
Jetzt
lässt
sie
die
Hunde
los,
sie
rastet
aus
Just
because
uthe
u
ya
mthanda
se
ku
ya
shuba
Nur
weil
du
gesagt
hast,
dass
du
sie
liebst,
wird
es
ernst
Nenja
ya
khona
wu
bhova
ehlafuna
ne
chain
Und
der
Hund
dort
ist
ein
Bullenbeißer,
der
sogar
an
der
Kette
kaut
Ngiku
dlalele
u
Bujo
Mujo
e
Summer
Rain
Ich
habe
dir
Bujo
Mujo
mit
"Summer
Rain"
vorgespielt
u
Ja
Rule
washo
ukuthi
Love
is
Pain
Ja
Rule
sagte,
Liebe
ist
Schmerz
Ngizobuya
ksasa
futhi
and
again
Ich
komme
morgen
wieder
und
immer
wieder
Let
me
buy
you
a
drank...
nje
ngo
T-Pain
Lass
mich
dir
einen
Drink
ausgeben...
so
wie
T-Pain
He
bafethu
ikhona
indaba
e
ba
suthwini
Hey
Leute,
es
gibt
eine
Geschichte
bei
den
Sotho
Ngisho
no
baba
anga
fakaza
emazulwini
Sogar
mein
Vater
im
Himmel
könnte
es
bezeugen
He
bafethu
ikhona
indaba
e
ba
suthwini
Hey
Leute,
es
gibt
eine
Geschichte
bei
den
Sotho
Ngisho
no
baba
anga
fakaza
emazulwini
Sogar
mein
Vater
im
Himmel
könnte
es
bezeugen
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
kanti
umqoma
nini
uLova?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
meinen
Liebhaber
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
umqoma
nini
uGuluva?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
diesen
Kerl
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
kanti
umqoma
nini
uLova?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
meinen
Liebhaber
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
umqoma
nini
uGuluva
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
diesen
Kerl
akzeptieren?
Ma
ku
vela
wena
mama
khonkhotha
uGuluva
Wenn
du
auftauchst,
Mama,
bellt
dieser
Kerl
Ntliziyo
ejampa
jampe
mtwana
e
ya
juxuza
Mein
Herz
springt
auf
und
ab,
Mädchen,
es
tanzt
Khala
ma
flate
indaba
ekuso
le
so
skirt
Zieh
deine
flachen
Schuhe
an,
die
Geschichte
ist
in
diesem
kurzen
Rock
Awuthi
mbambe
e
khona
ng'zoku
bona
late
Lass
es
mich
einfach
versuchen,
ich
werde
dich
später
sehen
Bo
lova
emakhoneni
ba
spina
na
ma
crate
Die
Liebhaber
an
den
Ecken
drehen
mit
Kisten
I
hope
u
sa
nkhumbula,
ng'vele
nga
vumbuka
Ich
hoffe,
du
erinnerst
dich
noch
an
mich,
ich
bin
einfach
plötzlich
aufgetaucht
Ba
si
biza
e
zi
ndlavini,
siphilela
ughavini
Sie
nennen
uns
Landstreicher,
wir
leben
für
den
Alkohol
We
mtwano
msuthu
mina
ung'shaya
emalolini
Oh,
Sotho-Mädchen,
du
triffst
mich
voll
ins
Herz
Indaba
ndaba
ukuthi
wena
kanti
ungi
qoma
nini
Die
Frage
ist,
wann
wirst
du
mich
endlich
akzeptieren?
Mangiza
late
ebsuku
uthi
ngibuye
emini
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
komme,
sagst
du,
ich
soll
tagsüber
wiederkommen
We
mtwano
msuthu
ungi
shaya
ngeZtory
njalo
kanti
yini
Oh
Sotho-Mädchen,
du
erzählst
mir
immer
Geschichten,
was
ist
los?
Faka
ulova
nga
phakathi
mtwana
please
Lass
die
Liebe
herein,
Mädchen,
bitte
He
bafethu
ikhona
indaba
e
ba
suthwini
Hey
Leute,
es
gibt
eine
Geschichte
bei
den
Sotho
Ngisho
no
baba
anga
fakaza
emazulwini
Sogar
mein
Vater
im
Himmel
könnte
es
bezeugen
He
bafethu
ikhona
indaba
e
ba
suthwini
Hey
Leute,
es
gibt
eine
Geschichte
bei
den
Sotho
Ngisho
no
baba
anga
fakaza
emazulwini
Sogar
mein
Vater
im
Himmel
könnte
es
bezeugen
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
kanti
umqoma
nini
uLova?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
meinen
Liebhaber
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
umqoma
nini
uGuluva?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
diesen
Kerl
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
kanti
umqoma
nini
uLova?
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
meinen
Liebhaber
akzeptieren?
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
Nthabiseng!
We
mtwana
wo
msuthu
umqoma
nini
uGuluva
Oh,
Sotho-Mädchen,
wann
wirst
du
diesen
Kerl
akzeptieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Majola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.