Текст песни и перевод на немецкий Baneva - X10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Ich
habe
keinen
Plan
B
gemacht
oder
so
(Oder
so)
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Umgebung
zu
plündern
(Plündern)
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Die
Kleinen
fallen
schwach,
stehen
aber
mit
Kraft
auf,
ja
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
Ja,
meine
Fehler
multiplizieren
sich
mit
10
(Multiplizieren)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Also
sei
hier,
wenn
ich
zurückkomme,
hast
du
mich
gehört?
(Gehört)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Von
jetzt
an
ist
diese
Scheiße
ein
Ritual
für
dich,
hast
du
mich
gehört?
(Gehört)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Voller
Fokus,
ich
spüre
meinen
Schlaf
überhaupt
nicht
mehr
(Nicht
mehr)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Deshalb
gibt
es
immer
eine
Möglichkeit,
die
mich
nicht
aufhält
(-hält)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Sei
hier,
wenn
ich
zurückkomme,
hast
du
mich
gehört?
Dalgamız
olursa
eğer
ki
laf
Wenn
unser
Ding
zum
Gerede
wird
O
sesi
yapan
önündeki
Uber'di,
bak
Das
Geräusch
kam
von
dem
Uber
vor
dir,
sieh
mal
Senin
kız
biraz
fazla
ilgilendi,
bak
Deine
Süße
war
etwas
zu
interessiert,
sieh
mal
Beni
gördüğünde
iyi
bi'
enerji
bırak
Wenn
du
mich
siehst,
hinterlasse
eine
gute
Energie
Seni
görür
endişeli,
eler
şipşak
Sie
wird
dich
ängstlich
sehen,
dich
sofort
aussortieren
"Ben
olurum"
dedikleri
B
plan
"Ich
werde
es
sein",
sagten
sie,
Plan
B
Özgüvenli
ama
içi
empty
(empty)
Selbstbewusst,
aber
innerlich
leer
(leer)
Bеni
yarın
bulamaz,
işin
gerçeği
Du
wirst
mich
morgen
nicht
finden,
das
ist
die
Wahrheit
Basa-Basamak
delisi
sürtük
Candy
Crush
gibi
patlar
Stufenbesessene
Schlampe,
explodiert
wie
Candy
Crush
Umduğuna
еrdi,
bak
Sie
hat
bekommen,
was
sie
wollte,
sieh
mal
Sadece
bi'
kez
bu
ona
yeterdi,
bak
Nur
ein
Mal,
das
reichte
ihr,
sieh
mal
Kullanıp
at,
o
buna
değerdi
Benutzen
und
wegwerfen,
das
war
sie
wert
İyi
kötü
hislerin
bu
blend'i
Diese
Mischung
aus
guten
und
schlechten
Gefühlen
Acılar
tutkulara
verdi
kıvam
Schmerzen
gaben
den
Leidenschaften
die
richtige
Konsistenz
Düşmanı
Baneva'ya
verdi
mahal
Der
Feind
gab
Baneva
Raum
Sizinle
işim
yok,
ailem
her
bi'
rüyam
Ich
habe
nichts
mit
euch
zu
tun,
meine
Familie
ist
jeder
meiner
Träume
Yok
seni
sollamakta
bi'
espri,
siktirtme
maaşını,
duymuyo'n
mu
gerçeği
lan?
Es
ist
kein
Witz,
dich
zu
überholen,
lass
deinen
Lohn
nicht
verschwinden,
hörst
du
die
Wahrheit
nicht,
Süße?
Her
birinden
var
bende
en
tillahının
aklına
gelebilecek
her
şeyi
Ich
habe
alles
von
jedem,
alles,
was
man
sich
vorstellen
kann
Ediyorum
onu
bende
tahrik
eden
şeyi
fark
Ich
merke,
was
sie
an
mir
erregt
Olabilir
bi'
ben
gibi
sensei,
o
dediğiniz
milenyumun
menşei
Es
könnte
ein
Sensei
wie
ich
sein,
der
Ursprung
des
Jahrtausends,
wie
sie
sagen
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Ich
habe
keinen
Plan
B
gemacht
oder
so
(Oder
so)
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Umgebung
zu
plündern
(Plündern)
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Die
Kleinen
fallen
schwach,
stehen
aber
mit
Kraft
auf,
ja
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
Ja,
meine
Fehler
multiplizieren
sich
mit
10
(Multiplizieren)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Also
sei
hier,
wenn
ich
zurückkomme,
hast
du
mich
gehört?
(Gehört)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Von
jetzt
an
ist
diese
Scheiße
ein
Ritual
für
dich,
hast
du
mich
gehört?
(Gehört)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Voller
Fokus,
ich
spüre
meinen
Schlaf
überhaupt
nicht
mehr
(Nicht
mehr)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Deshalb
gibt
es
immer
eine
Möglichkeit,
die
mich
nicht
aufhält
(-hält)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Sei
hier,
wenn
ich
zurückkomme,
hast
du
mich
gehört?
Tavrım
sabit
Meine
Haltung
ist
fest
Mood'um
sakin
Meine
Stimmung
ist
ruhig
Hızlıyım,
pratik
Ich
bin
schnell,
praktisch
Kaygan
bölge
Rutschige
Zone
Kayar
haldeyim
Ich
bin
im
Rutschmodus
Kokteyl,
parti
Cocktail,
Party
Kokteyl,
parti
Cocktail,
Party
Parti,
parti
Party,
Party
O
kopyayı
kıskanır
görse
A.I.
Diese
Kopie
würde
sogar
A.I.
neidisch
machen.
İmzam
için
at
mail'a
protokol,
önden
detaylı
Für
meine
Unterschrift,
sende
eine
E-Mail
mit
dem
Protokoll,
detailliert
im
Voraus
Emekler
peydah
hep
ama
çoğu
görmez
vefayı
Die
Bemühungen
sind
immer
da,
aber
die
meisten
sehen
die
Treue
nicht
Bu
yüzden
çevrem
az
ve
öz,
onlar
tek
gölgeme
layık
Deshalb
ist
mein
Umfeld
klein
und
fein,
sie
sind
nur
meines
Schattens
würdig
İşinizi
çözmeden
aramayın
Ruft
nicht
an,
bevor
ihr
eure
Angelegenheiten
geregelt
habt
Sizden
istemem
kahrımdan
ölsem
de
bi'
yardım
Ich
will
keine
Hilfe
von
euch,
selbst
wenn
ich
vor
Kummer
sterbe
İçimi
kaplar
tutku
ve
hırs
ama
öfkemden
bağımsız
Leidenschaft
und
Ehrgeiz
erfüllen
mich,
aber
unabhängig
von
meiner
Wut
Aldım
hayatla
oynadığım
o
beştaşı,
artık
ne
sandın?
Ich
habe
den
Fünfstein
genommen,
mit
dem
ich
mit
dem
Leben
gespielt
habe,
was
hast
du
denn
gedacht?
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Ich
habe
keinen
Plan
B
gemacht
oder
so
(Oder
so)
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Ich
gehe
nicht,
ohne
die
Umgebung
zu
plündern
(Plündern)
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Die
Kleinen
fallen
schwach,
stehen
aber
mit
Kraft
auf,
ja
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
Ja,
meine
Fehler
multiplizieren
sich
mit
10
(Multiplizieren)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Also
sei
hier,
wenn
ich
zurückkomme,
hast
du
mich
gehört?
(Gehört)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Von
jetzt
an
ist
diese
Scheiße
ein
Ritual
für
dich,
hast
du
mich
gehört?
(Gehört)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Voller
Fokus,
ich
spüre
meinen
Schlaf
überhaupt
nicht
mehr
(Nicht
mehr)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Deshalb
gibt
es
immer
eine
Möglichkeit,
die
mich
nicht
aufhält
(-hält)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Sei
hier,
wenn
ich
zurückkomme,
hast
du
mich
gehört?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alp Ekici, Ulaş Bayrak
Альбом
BLEND
дата релиза
01-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.