Baneva - YÜZÜK - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Baneva - YÜZÜK




YÜZÜK
RING
Fırladım bi' taksiyle, gerekti yetişmem
Ich sprang in ein Taxi, ich musste es schaffen
Sabah yedi uçağına yoldayım erkeninden
Ich bin früh unterwegs zum Flug um sieben Uhr morgens
Hostes dedi "E, klası dert etme"
Die Stewardess sagte: "Mach dir keine Sorgen um die Economy-Klasse"
Bilsen derdimi bunlar gelir ergence tripler
Wenn du mein Problem kennen würdest, kämen dir diese Dinge wie kindische Anfälle vor
Bayılıyorum beklenti düştüğünde birden
Ich liebe es, wenn die Erwartungen plötzlich sinken
Beklemediğin anda püskürürken en dipten
Wenn es aus der Tiefe spritzt, im unerwarteten Moment
Tahmin etmiy'ce'n kadar eminim kendimden
Ich bin mir meiner selbst so sicher, wie du es dir nicht vorstellen kannst
On ikiyi vurdum her bi' stilden
Ich habe aus jedem Stil ins Schwarze getroffen
Hâlâ dönemimde değilim
Ich bin immer noch nicht in meiner besten Zeit
Ama bu ritimler fişеk gibi patlar bende hep, bam güm
Aber diese Rhythmen explodieren immer in mir, bumm, peng
Yaptığınızda hеp bi' kıyas bizi
Wenn ihr uns immer vergleicht
Onların önde olduğu tek şey bi'kaç sikik albüm
Das Einzige, worin sie vorne liegen, sind ein paar beschissene Alben
Hani sen diyo'dun "Hitap etmiyo' " daha dün
Du hast doch gestern noch gesagt: "Das spricht mich nicht an"
Şimdi beni göreceğin ana kadar say gün
Jetzt zähle die Tage, bis du mich siehst
Yağdırır saygınlık statü
Respekt und Status regnen herab
Yeterli bu denli icra gücüm
Meine Leistungskraft ist dafür ausreichend
Çocukluğum kolejden köy okuluna kadar uzandı
Meine Kindheit erstreckte sich vom College bis zur Dorfschule
Değişti sınıflar, ben hep tuhaf karşılandım
Die Klassen änderten sich, ich wurde immer seltsam empfangen
Bi' mahallem yok, gezdim il il arkadaşsız
Ich habe kein Viertel, ich bin ohne Freunde von Stadt zu Stadt gezogen
Tek tip rapçi kalıplarına sığmam imkânsız
Es ist unmöglich, in die Schablonen der Standard-Rapper zu passen
Dipte büyümekten daha zor belki de
Vielleicht ist es schwieriger, als in der Tiefe aufzuwachsen
Üstteyken düşmek, onlar bilemez
Von oben zu fallen, das wissen sie nicht
Takmadım, tek cevap bu değil
Das ist mir egal, das ist nicht die einzige Antwort
Bütün spesiyaliteleri görünür, düşük ben'le kıyasladığın
Alle ihre Spezialitäten werden sichtbar, wenn man sie mit mir vergleicht, der ich niedrig bin
Benimki birazcık elit kalır
Meine ist ein bisschen elitär
Ama bunu ben yapmazsam bu mevzu eksik kalır
Aber wenn ich das nicht mache, bleibt diese Angelegenheit unvollständig
Endüstri baştan aşağı entrikadır
Die Industrie ist von vorne bis hinten Intrige
Aksi bildiğini sandığın replikadır
Das Gegenteil ist die Replik, von der du denkst, dass du sie kennst
Artar adının değeri, olsan bin çanta lira?
Steigt der Wert deines Namens, wenn du tausend Taschen voller Geld wärst?
Siktir, pas geç
Scheiß drauf, vergiss es
Bas bizi manşet, bas
Bring uns in die Schlagzeilen, bring uns
Yirmi üç kez yalpaladım ama son saniye isabet shot
Dreiundzwanzig Mal bin ich ins Wanken geraten, aber in letzter Sekunde ein Treffer
Son saniye isabet shot
In letzter Sekunde ein Treffer
Son saniye isabet shot
In letzter Sekunde ein Treffer
Bütün o boş kaprislerden uzak bi' yerde
Irgendwo weit weg von all den leeren Launen
Bi' tek gerçek dostla ziyafet çak
Mit nur einem echten Freund ein Festmahl genießen
A-A-Açıldı portal nihayet
Das Portal hat sich endlich geöffnet
Artık zafer pozum daha net (Yes)
Jetzt ist meine Siegerpose klarer (Ja)
Son saniye isabet ----
In letzter Sekunde ein Treffer ----
Cidden zor bi' rüyaydın
Du warst wirklich ein schwieriger Traum
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Tag und Nacht segnen mich (Ay)
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Tag und Nacht segnen mich (Ay)
Kutsar beni Tanrı'm
Mein Gott segnet mich
Kutsandım, günaydın
Ich bin gesegnet, guten Morgen
Hepsinden uyandım
Ich bin von allem aufgewacht
Kutsar beni gün ve ay
Tag und Nacht segnen mich
Hepsinden uyandım
Ich bin von allem aufgewacht
Hepsinden uyan—
Ich bin von allem aufgewa—
Bu his şah damarımdan bile daha yakın bana, Tanrı'm beni kutsar (Tanrım beni kutsar)
Dieses Gefühl ist mir näher als meine Halsschlagader, mein Gott segnet mich (Mein Gott segnet mich)
İlahi adalet, bana ne yaşattıysan tümü seni bul'cak (Seni bul'cak)
Göttliche Gerechtigkeit, alles, was du mir angetan hast, wird dich finden (Wird dich finden)
Gün sonu benimkini tut'ca'n, bırakma bileğini burksan bile
Am Ende des Tages wirst du meinen halten, lass ihn nicht los, auch wenn du dir das Handgelenk verstauchst
Hiçbi' sürtük senin yerini tutmaz; sana paralar değil, gelir çekici pullar
Keine Schlampe kann dich ersetzen; dich ziehen nicht Geld, sondern Pailletten an
Benim mangır anahtarı zihnim
Mein Geld ist der Schlüssel zu meinem Geist
Hayallerin geçtiği yol yazılana gittiğim o yolda
Auf dem Weg, auf dem meine Träume verwirklicht wurden, auf dem Weg, der geschrieben steht
Bi' büyü liriklerim
Meine Texte sind eine Art Magie
Yazdıkça anılara biriktim de yarınlarım için
Während ich schrieb, sammelte ich mich in Erinnerungen für meine Zukunft
İkinciysem de birin ardındaki birinciyim
Auch wenn ich die Zweite bin, bin ich die Erste hinter dem Ersten
Eşsizim hepsinden, birazı mix'im
Ich bin einzigartig von allen, ein Teil ist mein Mix
Kendi lehçemde döktüm algımdaki pisliği
Ich habe den Schmutz meiner Wahrnehmung in meinem eigenen Dialekt ausgegossen
Es verdirtmiyo' bu bana hiçbi' kurt gibi
Das lässt mich nicht los, wie ein Wurm
Sürüden uzaklaştığında bilincin
Wenn sich dein Bewusstsein von der Herde entfernt
Bulur dengeyi tek cambazın ip
Findet es das Gleichgewicht, wie der einzige Seiltänzer auf dem Seil
Hâlbuki bi' sihir yok, görüş açıları sabit
Dabei gibt es keine Magie, die Blickwinkel sind fest
Yargıların yarısı sanılanın aksi
Die Hälfte der Urteile ist das Gegenteil von dem, was angenommen wird
Halüsinojen gibi farkındalık, sahi
Bewusstsein ist wie ein Halluzinogen, wahrhaftig
Artık eder seni kendi kanıların takip
Jetzt verfolgen dich deine eigenen Überzeugungen
Yanlışların dahil, katkınadır daimi
Auch deine Fehler tragen zu deiner stetigen Entwicklung bei
Ey, aklımda yüzük her an (Yeah, ey)
Hey, ich denke immer an den Ring (Yeah, hey)
Şeytan der "En kötü planı düşün her an" (Yeah, ey)
Der Teufel sagt: "Denk immer an den schlechtesten Plan" (Yeah, hey)
Kulak kapa, çıkmaz kara yüzüm ak, yeah
Halt die Ohren zu, mein Gesicht bleibt rein, yeah
Tanrı'm beni kutsar (Kutsar), Tanrı'm beni kutsar (Kutsar)
Mein Gott segnet mich (Segnet mich), mein Gott segnet mich (Segnet mich)
Aklımda yüzük her an, yeah (Son saniye isabet shot)
Ich denke immer an den Ring, yeah (In letzter Sekunde ein Treffer)
Şeytan der "En kötü planı düşün her an", yeah (Son saniye isabet shot)
Der Teufel sagt: "Denk immer an den schlechtesten Plan", yeah (In letzter Sekunde ein Treffer)
Kulak kapa, çıkmaz kara yüzüm ak, yeah (Son saniye isabet shot)
Halt die Ohren zu, mein Gesicht bleibt rein, yeah (In letzter Sekunde ein Treffer)
Tanrı'm beni kutsar, Tanrı'm beni kutsar
Mein Gott segnet mich, mein Gott segnet mich
Aklımda yüzük her an, yeah
Ich denke immer an den Ring, yeah
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Tag und Nacht segnen mich (Ay)
Kutsar beni gün ve ay (Ay)
Tag und Nacht segnen mich (Ay)
Aklımda yüzük her an (Her an)
Ich denke immer an den Ring (Immer)





Авторы: Alp Ekici, Eren Tek, Ulaş Bayrak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.