Текст песни и перевод на немецкий Baneva - YÜZÜK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fırladım
bi'
taksiyle,
gerekti
yetişmem
Ich
sprang
in
ein
Taxi,
ich
musste
es
schaffen
Sabah
yedi
uçağına
yoldayım
erkeninden
Ich
bin
früh
unterwegs
zum
Flug
um
sieben
Uhr
morgens
Hostes
dedi
"E,
klası
dert
etme"
Die
Stewardess
sagte:
"Mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Economy-Klasse"
Bilsen
derdimi
bunlar
gelir
ergence
tripler
Wenn
du
mein
Problem
kennen
würdest,
kämen
dir
diese
Dinge
wie
kindische
Anfälle
vor
Bayılıyorum
beklenti
düştüğünde
birden
Ich
liebe
es,
wenn
die
Erwartungen
plötzlich
sinken
Beklemediğin
anda
püskürürken
en
dipten
Wenn
es
aus
der
Tiefe
spritzt,
im
unerwarteten
Moment
Tahmin
etmiy'ce'n
kadar
eminim
kendimden
Ich
bin
mir
meiner
selbst
so
sicher,
wie
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
On
ikiyi
vurdum
her
bi'
stilden
Ich
habe
aus
jedem
Stil
ins
Schwarze
getroffen
Hâlâ
dönemimde
değilim
Ich
bin
immer
noch
nicht
in
meiner
besten
Zeit
Ama
bu
ritimler
fişеk
gibi
patlar
bende
hep,
bam
güm
Aber
diese
Rhythmen
explodieren
immer
in
mir,
bumm,
peng
Yaptığınızda
hеp
bi'
kıyas
bizi
Wenn
ihr
uns
immer
vergleicht
Onların
önde
olduğu
tek
şey
bi'kaç
sikik
albüm
Das
Einzige,
worin
sie
vorne
liegen,
sind
ein
paar
beschissene
Alben
Hani
sen
diyo'dun
"Hitap
etmiyo'
" daha
dün
Du
hast
doch
gestern
noch
gesagt:
"Das
spricht
mich
nicht
an"
Şimdi
beni
göreceğin
ana
kadar
say
gün
Jetzt
zähle
die
Tage,
bis
du
mich
siehst
Yağdırır
saygınlık
statü
Respekt
und
Status
regnen
herab
Yeterli
bu
denli
icra
gücüm
Meine
Leistungskraft
ist
dafür
ausreichend
Çocukluğum
kolejden
köy
okuluna
kadar
uzandı
Meine
Kindheit
erstreckte
sich
vom
College
bis
zur
Dorfschule
Değişti
sınıflar,
ben
hep
tuhaf
karşılandım
Die
Klassen
änderten
sich,
ich
wurde
immer
seltsam
empfangen
Bi'
mahallem
yok,
gezdim
il
il
arkadaşsız
Ich
habe
kein
Viertel,
ich
bin
ohne
Freunde
von
Stadt
zu
Stadt
gezogen
Tek
tip
rapçi
kalıplarına
sığmam
imkânsız
Es
ist
unmöglich,
in
die
Schablonen
der
Standard-Rapper
zu
passen
Dipte
büyümekten
daha
zor
belki
de
Vielleicht
ist
es
schwieriger,
als
in
der
Tiefe
aufzuwachsen
Üstteyken
düşmek,
onlar
bilemez
Von
oben
zu
fallen,
das
wissen
sie
nicht
Takmadım,
tek
cevap
bu
değil
Das
ist
mir
egal,
das
ist
nicht
die
einzige
Antwort
Bütün
spesiyaliteleri
görünür,
düşük
ben'le
kıyasladığın
Alle
ihre
Spezialitäten
werden
sichtbar,
wenn
man
sie
mit
mir
vergleicht,
der
ich
niedrig
bin
Benimki
birazcık
elit
kalır
Meine
ist
ein
bisschen
elitär
Ama
bunu
ben
yapmazsam
bu
mevzu
eksik
kalır
Aber
wenn
ich
das
nicht
mache,
bleibt
diese
Angelegenheit
unvollständig
Endüstri
baştan
aşağı
entrikadır
Die
Industrie
ist
von
vorne
bis
hinten
Intrige
Aksi
bildiğini
sandığın
replikadır
Das
Gegenteil
ist
die
Replik,
von
der
du
denkst,
dass
du
sie
kennst
Artar
mı
adının
değeri,
olsan
bin
çanta
lira?
Steigt
der
Wert
deines
Namens,
wenn
du
tausend
Taschen
voller
Geld
wärst?
Siktir,
pas
geç
Scheiß
drauf,
vergiss
es
Bas
bizi
manşet,
bas
Bring
uns
in
die
Schlagzeilen,
bring
uns
Yirmi
üç
kez
yalpaladım
ama
son
saniye
isabet
shot
Dreiundzwanzig
Mal
bin
ich
ins
Wanken
geraten,
aber
in
letzter
Sekunde
ein
Treffer
Son
saniye
isabet
shot
In
letzter
Sekunde
ein
Treffer
Son
saniye
isabet
shot
In
letzter
Sekunde
ein
Treffer
Bütün
o
boş
kaprislerden
uzak
bi'
yerde
Irgendwo
weit
weg
von
all
den
leeren
Launen
Bi'
tek
gerçek
dostla
ziyafet
çak
Mit
nur
einem
echten
Freund
ein
Festmahl
genießen
A-A-Açıldı
portal
nihayet
Das
Portal
hat
sich
endlich
geöffnet
Artık
zafer
pozum
daha
net
(Yes)
Jetzt
ist
meine
Siegerpose
klarer
(Ja)
Son
saniye
isabet
----
In
letzter
Sekunde
ein
Treffer
----
Cidden
zor
bi'
rüyaydın
Du
warst
wirklich
ein
schwieriger
Traum
Kutsar
beni
gün
ve
ay
(Ay)
Tag
und
Nacht
segnen
mich
(Ay)
Kutsar
beni
gün
ve
ay
(Ay)
Tag
und
Nacht
segnen
mich
(Ay)
Kutsar
beni
Tanrı'm
Mein
Gott
segnet
mich
Kutsandım,
günaydın
Ich
bin
gesegnet,
guten
Morgen
Hepsinden
uyandım
Ich
bin
von
allem
aufgewacht
Kutsar
beni
gün
ve
ay
Tag
und
Nacht
segnen
mich
Hepsinden
uyandım
Ich
bin
von
allem
aufgewacht
Hepsinden
uyan—
Ich
bin
von
allem
aufgewa—
Bu
his
şah
damarımdan
bile
daha
yakın
bana,
Tanrı'm
beni
kutsar
(Tanrım
beni
kutsar)
Dieses
Gefühl
ist
mir
näher
als
meine
Halsschlagader,
mein
Gott
segnet
mich
(Mein
Gott
segnet
mich)
İlahi
adalet,
bana
ne
yaşattıysan
tümü
seni
bul'cak
(Seni
bul'cak)
Göttliche
Gerechtigkeit,
alles,
was
du
mir
angetan
hast,
wird
dich
finden
(Wird
dich
finden)
Gün
sonu
benimkini
tut'ca'n,
bırakma
bileğini
burksan
bile
Am
Ende
des
Tages
wirst
du
meinen
halten,
lass
ihn
nicht
los,
auch
wenn
du
dir
das
Handgelenk
verstauchst
Hiçbi'
sürtük
senin
yerini
tutmaz;
sana
paralar
değil,
gelir
çekici
pullar
Keine
Schlampe
kann
dich
ersetzen;
dich
ziehen
nicht
Geld,
sondern
Pailletten
an
Benim
mangır
anahtarı
zihnim
Mein
Geld
ist
der
Schlüssel
zu
meinem
Geist
Hayallerin
geçtiği
yol
yazılana
gittiğim
o
yolda
Auf
dem
Weg,
auf
dem
meine
Träume
verwirklicht
wurden,
auf
dem
Weg,
der
geschrieben
steht
Bi'
büyü
liriklerim
Meine
Texte
sind
eine
Art
Magie
Yazdıkça
anılara
biriktim
de
yarınlarım
için
Während
ich
schrieb,
sammelte
ich
mich
in
Erinnerungen
für
meine
Zukunft
İkinciysem
de
birin
ardındaki
birinciyim
Auch
wenn
ich
die
Zweite
bin,
bin
ich
die
Erste
hinter
dem
Ersten
Eşsizim
hepsinden,
birazı
mix'im
Ich
bin
einzigartig
von
allen,
ein
Teil
ist
mein
Mix
Kendi
lehçemde
döktüm
algımdaki
pisliği
Ich
habe
den
Schmutz
meiner
Wahrnehmung
in
meinem
eigenen
Dialekt
ausgegossen
Es
verdirtmiyo'
bu
bana
hiçbi'
kurt
gibi
Das
lässt
mich
nicht
los,
wie
ein
Wurm
Sürüden
uzaklaştığında
bilincin
Wenn
sich
dein
Bewusstsein
von
der
Herde
entfernt
Bulur
dengeyi
tek
cambazın
ip
Findet
es
das
Gleichgewicht,
wie
der
einzige
Seiltänzer
auf
dem
Seil
Hâlbuki
bi'
sihir
yok,
görüş
açıları
sabit
Dabei
gibt
es
keine
Magie,
die
Blickwinkel
sind
fest
Yargıların
yarısı
sanılanın
aksi
Die
Hälfte
der
Urteile
ist
das
Gegenteil
von
dem,
was
angenommen
wird
Halüsinojen
gibi
farkındalık,
sahi
Bewusstsein
ist
wie
ein
Halluzinogen,
wahrhaftig
Artık
eder
seni
kendi
kanıların
takip
Jetzt
verfolgen
dich
deine
eigenen
Überzeugungen
Yanlışların
dahil,
katkınadır
daimi
Auch
deine
Fehler
tragen
zu
deiner
stetigen
Entwicklung
bei
Ey,
aklımda
yüzük
her
an
(Yeah,
ey)
Hey,
ich
denke
immer
an
den
Ring
(Yeah,
hey)
Şeytan
der
"En
kötü
planı
düşün
her
an"
(Yeah,
ey)
Der
Teufel
sagt:
"Denk
immer
an
den
schlechtesten
Plan"
(Yeah,
hey)
Kulak
kapa,
çıkmaz
kara
yüzüm
ak,
yeah
Halt
die
Ohren
zu,
mein
Gesicht
bleibt
rein,
yeah
Tanrı'm
beni
kutsar
(Kutsar),
Tanrı'm
beni
kutsar
(Kutsar)
Mein
Gott
segnet
mich
(Segnet
mich),
mein
Gott
segnet
mich
(Segnet
mich)
Aklımda
yüzük
her
an,
yeah
(Son
saniye
isabet
shot)
Ich
denke
immer
an
den
Ring,
yeah
(In
letzter
Sekunde
ein
Treffer)
Şeytan
der
"En
kötü
planı
düşün
her
an",
yeah
(Son
saniye
isabet
shot)
Der
Teufel
sagt:
"Denk
immer
an
den
schlechtesten
Plan",
yeah
(In
letzter
Sekunde
ein
Treffer)
Kulak
kapa,
çıkmaz
kara
yüzüm
ak,
yeah
(Son
saniye
isabet
shot)
Halt
die
Ohren
zu,
mein
Gesicht
bleibt
rein,
yeah
(In
letzter
Sekunde
ein
Treffer)
Tanrı'm
beni
kutsar,
Tanrı'm
beni
kutsar
Mein
Gott
segnet
mich,
mein
Gott
segnet
mich
Aklımda
yüzük
her
an,
yeah
Ich
denke
immer
an
den
Ring,
yeah
Kutsar
beni
gün
ve
ay
(Ay)
Tag
und
Nacht
segnen
mich
(Ay)
Kutsar
beni
gün
ve
ay
(Ay)
Tag
und
Nacht
segnen
mich
(Ay)
Aklımda
yüzük
her
an
(Her
an)
Ich
denke
immer
an
den
Ring
(Immer)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alp Ekici, Eren Tek, Ulaş Bayrak
Альбом
BLEND
дата релиза
01-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.