Текст песни и перевод на английский Barbara - Le Chouette Quartier (Remasterisé)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chouette Quartier (Remasterisé)
The Little Quarter (Remastered)
C'est
pas
un
quartier
d'aristos
It's
not
an
aristocratic
district
On
n'y
trouve
pas
le
confort
moderne
You
won't
find
modern
comforts
there
On
y
trouve
autant
d'hôpitaux
You'll
find
as
many
hospitals
Que
de
maisons
à
grosse
lanterne
As
there
are
houses
with
large
lanterns
C'est
pas
un
quartier
très
mondain
It's
not
a
very
fashionable
area
Mais
c'est
l'
quartier
de
mon
enfance
But
it's
the
neighborhood
of
my
childhood
On
y
a
toujours
tout
sous
la
main
We
always
have
everything
we
need
at
our
fingertips
C'est
une
chose
qui
a
de
l'importance
That's
something
that's
important
C'est
vraiment
un
chouette
quartier
It's
a
really
cool
neighborhood
Que
mon
quartier
de
la
Glacière
That
my
neighborhood
of
Glacière
Mon
passé
tient
tout
entier
My
whole
past
is
in
Dans
ce
quartier
pas
ordinaire
This
extraordinary
neighborhood
J'
suis
née
à
la
maternité
I
was
born
at
the
maternity
home
Aux
frais
de
l'Assistance
Publique
At
the
expense
of
Public
Assistance
Mes
frangins
d'meurent
à
la
Santé
My
brothers
died
at
the
Santé
Aux
frais
d'
l'État,
c'est
bien
pratique!
At
the
expense
of
the
State,
it's
very
convenient!
Et
tout
ça
s'
tient
dans
le
même
quartier
And
all
this
is
in
the
same
neighborhood
Y
en
a
pas
deux
comme
ça
sur
Terre
There
are
no
two
like
it
on
Earth
On
n'y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
neighborhood
of
Glacière
Ma
famille
et
tous
mes
amis
My
family
and
all
my
friends
A
la
Glacière
sont
dans
la
mouise
At
Glacière
are
in
a
mess
Mon
homme,
lui,
c'est
un
insoumis
My
man,
he's
a
conscientious
objector
Et
moi,
je
suis
une
fille
soumise
And
I'm
a
submissive
girl
On
crève
de
faim,
mais
on
fout
rien
We're
starving
to
death,
but
we're
not
doing
anything
On
a
la
flemme,
c'est
sans
remède
We're
lazy,
it's
hopeless
Lui
y
m'
soutient,
moi
je
l'entretiens
He
supports
me,
I
support
him
Dans
la
vie,
faut
bien
qu'on
s'entraide
In
life,
we
have
to
help
each
other
C'est
vraiment
un
chouette
quartier
It's
a
really
cool
neighborhood
Que
mon
quartier
de
la
Glacière
That
my
neighborhood
of
Glacière
Mon
passé
tient
tout
entier
My
whole
past
is
in
Dans
ce
quartier
pas
ordinaire
This
extraordinary
neighborhood
Faut
savoir
se
faire
une
raison
You
have
to
know
how
to
make
yourself
heard
Quand
on
n'est
pas
des
millionnaires
When
you're
not
millionaires
Entre
l'hosto
et
la
prison
Between
the
hospo
and
the
prison
Y
a
bien
moyen
de
pas
trop
s'en
faire
There's
a
way
not
to
worry
too
much
Car
tout
ça
s'
tient
dans
le
même
quartier
Because
all
this
is
in
the
same
neighborhood
Ah,
y
en
n'a
pas
deux
comme
ça
sur
Terre
Ah,
there
are
no
two
like
it
on
Earth
On
n'y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
neighborhood
of
Glacière
Y
a
des
vieux
messieurs
blasonnés
There
are
old
gentlemen
with
coats
of
arms
Qui
crânent
parce
qu'en
quatre-vingt-treize
Who
are
all
puffed
up
because
in
eighty-three
Leur
grand-père
fut
assassiné
Their
grandfather
was
assassinated
En
même
temps
que
le
roi
Louis
XVI
At
the
same
time
as
King
Louis
XVI
Ben,
je
pourrais
crâner,
moi
aussi
Well,
I
could
show
off,
too
Car
pas
plus
tard
qu'
l'année
dernière
Because
no
later
than
last
year
Un
de
mes
ancêtres
fut
raccourci
One
of
my
ancestors
was
cut
short
Même
que
c't
ancêtre,
c'était
mon
père
Even,
this
ancestor
was
my
father
Ooh,
quartier,
Glacière
Ooh,
neighborhood,
Glacière
C'est
à
l'ombre
des
marronniers
It's
in
the
shade
of
the
chestnut
trees
Qu'ils
ont
zigouillé
mon
père
That
they
killed
my
father
Ça
s'est
fait
boulevard
Arago
It
happened
on
Arago
Boulevard
Un
jour
à
l'aube,
selon
l'usage
One
day
at
dawn,
as
usual
Ma
mère
en
est
devenue
dingo
My
mother
went
crazy
C'est
à
Sainte-Anne
qu'elle
est
en
cage
She's
in
a
cage
at
Sainte-Anne
Mais
tout
ça
s'
tient
dans
le
même
quartier,
oh
But
all
this
is
in
the
same
neighborhood,
oh
Y
en
a
pas
deux
comme
ça
sur
Terre
There
are
no
two
like
it
on
Earth
On
n'y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
neighborhood
of
Glacière
On
n'y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
neighborhood
of
Glacière
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.