Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
hit
the
homie,
it
went
straight
to
voice,
Ich
hab'
den
Kumpel
angerufen,
ging
direkt
auf
die
Mailbox,
Prolly
fell
asleep
from
all
night
blazing
joints,
Wahrscheinlich
eingepennt,
weil
er
die
ganze
Nacht
Joints
geraucht
hat,
Hit
the
other
homie,
trynna
score
a
sack,
Hab'
den
anderen
Kumpel
angerufen,
wollte
'nen
Sack
klarmachen,
I
said
I
need
an
ounce,
he
said
you
gon'
need
more
than
that,
Ich
sagte,
ich
brauch'
ne
Unze,
er
sagte,
du
wirst
mehr
als
das
brauchen,
That
ain't
shit
I
got
the
bread
for,
bitch,
Das
ist
kein
Scheiß,
ich
hab'
das
Geld
dafür,
Bitch,
Bitch
I
hit
the
source,
I
don't
(come
from
wreck
stores???),
Bitch,
ich
geh'
zur
Quelle,
ich
(komme
nicht
von
Schrottplätzen???),
In
the
morning
she's
a
theurapetic,
(probably
10-4???),
Morgens
ist
sie
therapeutisch,
(wahrscheinlich
10-4???),
All
I
roll
is
cones,
bitch,
caution,
wet
floor!
Ich
dreh'
nur
Cones,
Bitch,
Vorsicht,
nasser
Boden!
The
dispensary
was
closed,
I
was
a
minute
late,
Der
Laden
war
zu,
ich
war
'ne
Minute
zu
spät,
Beatin'
on
the
door
like:
damn,
bro,
can
I
get
an
eight?!
Hab'
an
die
Tür
gehämmert:
Verdammt,
Bruder,
kann
ich
ein
Achtel
haben?!
Shit,
I'm
runnin'
outta
options,
thought
I
had
the
plug,
Scheiße,
mir
gehen
die
Optionen
aus,
dachte,
ich
hätte
den
Plug,
But
you
just
ripped
it
outta
socket,
damn
I
need
my
drug,
Aber
du
hast
ihn
gerade
aus
der
Steckdose
gerissen,
verdammt,
ich
brauche
meine
Droge,
But
hold
up,
I
snap
some
random
chick,(she
said
she
trust
some???),
Aber
warte,
ich
schreib'
'ner
Zufalls-Tussi,
(sie
sagte,
sie
vertraut
jemandem???),
She
said
meet
me
on
the
East
Side
at
the
Thunderbird,
Sie
sagte,
triff
mich
auf
der
East
Side
beim
Thunderbird,
Drove
so
fast
I
almost
made
the
bucked
swerve,
skkrrr,
Bin
so
schnell
gefahren,
dass
ich
fast
'nen
Unfall
gebaut
hätte,
skkrrr,
She
ain't
even
show
up,
damn
that
struck
a
nerve,
Sie
ist
nicht
mal
aufgetaucht,
verdammt,
das
hat
mich
genervt,
I,
I
pick
the
weed
every
other
week,
trashday,
Ich,
ich
hole
das
Weed
jede
zweite
Woche,
Mülltag,
Now
I'm
pickin'
up
the
crumbs
from
my
last
J,
Jetzt
kratze
ich
die
Krümel
von
meinem
letzten
J
zusammen,
Trynna
roll
(a
pot???)of
rouches
in
my
ashtray,
Versuche,
(einen
Topf???)
mit
Resten
in
meinem
Aschenbecher
zu
drehen,
Shit,
I
only
had
enough
to
fill
it
half
way,
Scheiße,
ich
hatte
nur
genug,
um
ihn
halb
zu
füllen,
Ah,
shit,
I
smoke
it
with
the
neighbour,
shit,
you
never
know,
Ach,
Scheiße,
ich
rauche
es
mit
dem
Nachbarn,
Scheiße,
man
weiß
nie,
He
said
it's
loud,
but
that
shit
smell
more
like
oregano,
Er
sagt,
es
ist
laut,
aber
das
Zeug
riecht
eher
nach
Oregano,
Some
oregano,
Etwas
Oregano,
I
curve
'em
like
it's
(???)
this
herb(reminds
exceptional?),
Ich
umgehe
sie,
als
wäre
es
(???)
dieses
Kraut
(erinnert
außergewöhnlich?),
It's
fertilized,(all
types
aside),
Es
ist
gedüngt,
(alle
Arten
beiseite),
(The
first
to
try,
he'll
let
them
know
(Der
Erste,
der
es
probiert,
wird
sie
wissen
lassen
No
stoner,
cone
roller,
why,
why
am
I
getting
the
cold
shoulder?
Kein
Kiffer,
Cones-Dreher,
warum,
warum
werde
ich
so
abweisend
behandelt?
I
know
growers,
which
is
now
home
owners,
Ich
kenne
Grower,
die
jetzt
Hausbesitzer
sind,
? Had
me
covered
like?
? Hatte
mich
bedeckt
wie?
Shoutout
to
my
homies
in?
Shoutout
an
meine
Homies
in?
They
got
more
strikes
than
a
(pot
baller?),
Sie
haben
mehr
Strikes
als
ein
(Pot-Baller?),
They
put
it
all
out
on
the
table,
no,no
coaster,
no
coaster,
Sie
legen
alles
auf
den
Tisch,
nein,
kein
Untersetzer,
kein
Untersetzer,
You
rest
in
peace,
to
lord
infamous
Ruhe
in
Frieden,
Lord
Infamous,
We
mobbin'
we
movin'
the
distances,
Wir
mobben,
wir
bewegen
uns
über
Distanzen,
A
(parlour?)
For
you,if
no
dollars
come
though,
Ein
(Salon?)
für
dich,
wenn
keine
Dollars
reinkommen,
So
we
not
gon'
do????
Also
werden
wir
nicht????
Rippin'
this
(ball??),
with
no
but
inside
of
it,
Reiße
diesen
(Ball??),
ohne
was
drin,
I
don't
really
wanna
cheat
death,
Ich
will
den
Tod
nicht
wirklich
betrügen,
I'm
trynna
figure
out
where
the
cheese
at,
Ich
versuche
herauszufinden,
wo
die
Kohle
ist,
????
I
don't
need
that,
you
can
keep
that,
????
Das
brauche
ich
nicht,
das
kannst
du
behalten,
I
ran
outta
people
I
know,
not
even
a
last
resort,
Ich
habe
keine
Leute
mehr,
die
ich
kenne,
nicht
mal
einen
letzten
Ausweg,
And
the
shake
that
I
got,
just
ain't
gonna
cut
it
like
a
plastic
(??)
Und
das
bisschen
Gras,
das
ich
habe,
wird
einfach
nicht
reichen
wie
ein
Plastik-(??)
I
hate
being
sober,
I
just
wanna
get
high,
Ich
hasse
es,
nüchtern
zu
sein,
ich
will
einfach
nur
high
werden,
And
one
time
I
need
to
buy
some
weed,
'n
everybody's
dryyyy,
Und
wenn
ich
mal
Weed
kaufen
muss,
sind
alle
trocken,
Where
is
the
bud?
Where
is
the
bud?
Wo
ist
das
Gras?
Wo
ist
das
Gras?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.