Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
nueva
caricatura
para
dibujar
Eine
neue
Zeichnung,
die
ich
malen
kann,
Una
sonrisa
en
la
mañana
para
regalar
Ein
Lächeln
am
Morgen,
das
ich
verschenken
kann,
Un
arco
iris
que
toca
el
timbre
sin
avisar
Ein
Regenbogen,
der
unerwartet
an
der
Tür
klingelt,
Pintado
en
el
cielo
Gemalt
am
Himmel.
Recorro
los
caminos
sin
mirar
atrás
Ich
gehe
die
Wege
entlang,
ohne
zurückzublicken,
El
mundo
gira,
gira,
gira
y
no
quiere
parar
Die
Welt
dreht
sich,
dreht
sich,
dreht
sich
und
will
nicht
anhalten,
Me
aferro
a
todos
sus
colores,
a
su
claridad
Ich
klammere
mich
an
all
ihre
Farben,
an
ihre
Klarheit,
Y
así
voy
creciendo
Und
so
wachse
ich.
Tu
risa
hoy
me
acompaña
hasta
la
eternidad
Dein
Lachen
begleitet
mich
heute
bis
in
die
Ewigkeit,
Aunque
naufrague
en
lo
profundo
y
triste
de
este
mar
Auch
wenn
ich
in
den
Tiefen
und
der
Traurigkeit
dieses
Meeres
Schiffbruch
erleide,
Tomo
tu
mano
y
sé
que
todo
vuelve
a
su
lugar
Ich
nehme
deine
Hand
und
weiß,
dass
alles
wieder
an
seinen
Platz
zurückkehrt.
A
cada
paso
la
arena
se
convierte
en
cristal
Bei
jedem
Schritt
wird
der
Sand
zu
Kristall,
En
tu
regazo
la
tormenta
no
puede
mojar
In
deinem
Schoß
kann
mich
der
Sturm
nicht
durchnässen,
Voy
resplandeciendo
Ich
beginne
zu
strahlen.
Desde
lo
agudo
de
los
cerros
vislumbro
un
mural
Von
den
schroffen
Hügeln
aus
erblicke
ich
ein
Wandbild,
Que
expresa
lo
que
tanto
nos
cuesta
considerar
Das
ausdrückt,
was
uns
so
schwerfällt
zu
bedenken,
De
ningún
modo
podemos
comprar
felicidad
Dass
wir
Glück
auf
keinen
Fall
kaufen
können,
Ni
soñar
despiertos
Noch
wach
träumen.
Es
cuando
la
soberbia
clava
su
puñal
Dann,
wenn
der
Hochmut
seinen
Dolch
stößt,
En
medio
de
esta
noche
ciega
e
irreal
Mitten
in
dieser
blinden
und
unwirklichen
Nacht,
Matices
singulares
de
notoriedad
Einzigartige
Nuancen
von
Bekanntheit
Marcan
tu
presencia
hoy
Zeichnen
heute
deine
Gegenwart.
Tu
voz
es
mi
sostén
para
el
temblor
pasar
Deine
Stimme
ist
meine
Stütze,
um
das
Beben
zu
überstehen,
Me
vacía
de
penas
y
de
oscuridad
Sie
befreit
mich
von
Kummer
und
Dunkelheit,
Tomo
su
brillo
y
se
que
todo
vuelve
a
su
lugar
Ich
nehme
ihren
Glanz
und
weiß,
dass
alles
wieder
an
seinen
Platz
zurückkehrt.
Se
ausentan
la
tristeza
y
la
preocupación
Traurigkeit
und
Sorge
verschwinden,
Alegra
mis
sentidos
con
una
oración
Sie
erfreut
meine
Sinne
mit
einem
Gebet,
Te
llevo
aquí
adentro
Ich
trage
dich
hier
in
mir.
Tu
risa
hoy
me
acompaña
hasta
la
eternidad
Dein
Lachen
begleitet
mich
heute
bis
in
die
Ewigkeit,
Aunque
naufrague
en
lo
profundo
y
triste
de
este
mar
Auch
wenn
ich
in
den
Tiefen
und
der
Traurigkeit
dieses
Meeres
Schiffbruch
erleide,
Tomo
tu
mano
y
sé
que
todo
vuelve
a
su
lugar
Ich
nehme
deine
Hand
und
weiß,
dass
alles
wieder
an
seinen
Platz
zurückkehrt.
A
cada
paso
la
arena
se
convierte
en
cristal
Bei
jedem
Schritt
wird
der
Sand
zu
Kristall,
En
tu
regazo
la
tormenta
no
puede
mojar
In
deinem
Schoß
kann
mich
der
Sturm
nicht
durchnässen,
Voy
resplandeciendo
Ich
beginne
zu
strahlen.
Tu
voz
es
mi
sostén
para
el
temblor
pasar
Deine
Stimme
ist
meine
Stütze,
um
das
Beben
zu
überstehen,
Me
vacía
de
penas
y
de
oscuridad
Sie
befreit
mich
von
Kummer
und
Dunkelheit,
Tomo
su
brillo
y
se
que
todo
vuelve
a
su
lugar
Ich
nehme
ihren
Glanz
und
weiß,
dass
alles
wieder
an
seinen
Platz
zurückkehrt.
Se
ausentan
la
tristeza
y
la
preocupación
Traurigkeit
und
Sorge
verschwinden,
Alegra
mis
sentidos
con
una
oración
Sie
erfreut
meine
Sinne
mit
einem
Gebet,
Te
llevo
aquí
adentro
Ich
trage
dich
hier
in
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Alberto Venere, Marco Ignacio Toba, Gustavo Ramon Prada Barmann
Альбом
Il
дата релиза
09-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.