Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Ashley
Der kleine Ashley
Step
out
my
yard,
I'm
fresh
to
death
and
smelling
(sweet!)
Ich
verlasse
meinen
Hof,
bin
todschick
und
dufte
(süß!)
All
eyes
upon
the
jumper,
Bapes
on
my
(feet!)
Alle
Augen
auf
den
Pullover,
Bapes
an
meinen
(Füßen!)
Fuck
it,
I
look
like
I
just
stepped
outta'
maga(zine!)
Scheiß
drauf,
ich
sehe
aus,
als
wäre
ich
gerade
aus
einem
Maga(zin!)
gestiegen
Bathing
Ape
(tee!)
and
fresh
Ambassador
(jeans!)
Bathing
Ape
(T-Shirt!)
und
frische
Ambassador
(Jeans!)
Huh
and
penthouse
I
draw
a
couple
gal
in
(these!)
Huh,
und
im
Penthouse
ziehe
ich
ein
paar
Mädels
an
(diese!)
Then
leave
the
table,
whip
to
bagle
bite
man
has
to
(eat!)
Dann
verlasse
ich
den
Tisch,
schnell
zu
Bagel
Bite,
Mann
muss
(essen!)
But
man
are
hateful,
I
ain't
able
so
I
have
a
(Pea!)
Aber
die
Leute
sind
hasserfüllt,
ich
kann
nicht,
also
habe
ich
eine
(Erbse!)
This
ain't
a
game
fool,
this
ain't
paintball,
it
get's
painful
Das
ist
kein
Spiel,
Dummkopf,
das
ist
kein
Paintball,
es
wird
schmerzhaft
But
she's
stable,
you'll
get
able,
believe
it's
fate
I
left
with
(sweet!)
Aber
sie
ist
stabil,
du
wirst
fähig
sein,
glaub
mir,
es
ist
Schicksal,
dass
ich
mit
(Süße!)
gegangen
bin
Next
day
up
in
JD's,
yutes
like,
'I
swear
that's
Bashy!'
Am
nächsten
Tag
in
JD's,
Jugendliche
sagen:
'Ich
schwöre,
das
ist
Bashy!'
Pulling
out
their
camera
phones,
flashing
it
at
me
saying
Sie
ziehen
ihre
Handykameras
heraus,
blitzen
mich
an
und
sagen
'Spit
a
sixteen?!',
Prick
I
don't
spit
for
(free!)
'Spuck
sechzehn?!',
Schwachkopf,
ich
spucke
nicht
(umsonst!)
Look,
I
was
young,
black
and
unem(ployed!)
Schau,
ich
war
jung,
schwarz
und
(arbeitslos!)
But
still
had
the
latest
shit
so
haters
got
(annoyed!)
Aber
hatte
immer
noch
den
neuesten
Scheiß,
also
wurden
die
Hasser
(wütend!)
Cause
when
I
pull
up
in
the
whip,
chicks
holla
at
the
(boy!)
Denn
wenn
ich
mit
dem
Wagen
vorfahre,
schreien
die
Mädels
nach
dem
(Jungen!)
Cause
when
I
say
(Oi!),
the
crowd
make
(noise!)
Denn
wenn
ich
sage
(Oi!),
macht
die
Menge
(Lärm!)
It
was
getting
silly
to
the
(point!)
Es
wurde
albern
bis
zu
dem
(Punkt!)
I
could
have
a
twin
from
the
manor
in
my
(groin!)
Ich
könnte
einen
Zwilling
aus
dem
Herrenhaus
in
meiner
(Leiste!)
haben
I'm
after
the
cheques,
notes,
even
the
(coins!)
Ich
bin
hinter
den
Schecks,
Scheinen,
sogar
den
(Münzen!)
her
But
I'm
bait
so
I
gotta
duck
pigs
with
no
(oink!)
Aber
ich
bin
Köder,
also
muss
ich
mich
vor
Schweinen
ohne
(Oink!)
ducken
And
when
I
spit
heads
be
like
(rahhh!)
Und
wenn
ich
spucke,
sagen
die
Leute
(rahhh!)
And
all
these
record
labels
wanna
holla
at
me
(nahhh!)
Und
all
diese
Plattenlabels
wollen
mich
ansprechen
(nahhh!)
And
all
you
MC's
hollering
about
your
shitty
tracks
Und
all
ihr
MCs,
die
über
eure
beschissenen
Tracks
schreit
Do
I
wanna
collab?
(nahh,
nahh,
nahh!)
Will
ich
eine
Zusammenarbeit?
(nahh,
nahh,
nahh!)
Ca'
Little
Ashley's
doing
(alright!)
Denn
dem
kleinen
Ashley
geht
es
(gut!)
Little
Ashley's
doing
(bless,
bless!)
Dem
kleinen
Ashley
geht
es
(bestens,
bestens!)
Little
Ashley's
doing
(cris,
cris!)
Dem
kleinen
Ashley
geht
es
(knackig,
knackig!)
He's
taking
the
(piss!)
Er
nimmt
dich
auf
den
(Arm!)
Ca'
Little
Ashley's
doing
(alright!)
Denn
dem
kleinen
Ashley
geht
es
(gut!)
Little
Ashley's
doing
(bless,
bless!)
Dem
kleinen
Ashley
geht
es
(bestens,
bestens!)
Little
Ashley's
doing
(cris,
cris!)
Dem
kleinen
Ashley
geht
es
(knackig,
knackig!)
He's
taking
the
(piss!)
Er
nimmt
dich
auf
den
(Arm!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.