Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First Light of the Morning
Erstes Licht des Morgens
I
wished
that
you
were
Ich
wünschte,
du
wärst
The
first
light
of
the
morning
Das
erste
Licht
des
Morgens
But
it
was
only
a
train
signal
shining
behind
me
Aber
es
war
nur
ein
Zugsignal,
das
hinter
mir
leuchtete
The
narrow
grey
railway
line
split
the
dark
valley
Die
schmale
graue
Eisenbahnlinie
teilte
das
dunkle
Tal
The
6am
moon
showed
her
face
in
my
bracelet
Der
6-Uhr-Mond
zeigte
sein
Gesicht
in
meinem
Armband
And
crowded
stars
sang
to
her
radiant
chorus
Und
dicht
gedrängte
Sterne
sangen
zu
ihrem
strahlenden
Chor
They
lit
up
the
silver
wood
gatepost
where
I
lent
and
I
wrote
Sie
erleuchteten
den
silbernen
Waldtorpfosten,
an
dem
ich
lehnte
und
schrieb
"I
think
I
might
love
you
now"
"Ich
glaube,
ich
liebe
dich
jetzt"
Under
dark
silken
skies
of
December
Unter
dunklen,
seidenen
Himmeln
des
Dezembers
I
walked
across
fields
that
knew
my
name
Ging
ich
über
Felder,
die
meinen
Namen
kannten
I
walked
beneath
stars
that
knew
the
pain
in
my
heart
Ich
ging
unter
Sternen,
die
den
Schmerz
in
meinem
Herzen
kannten
I
walked
between
trees
that
knew
my
start
and
my
ending
Ich
ging
zwischen
Bäumen,
die
meinen
Anfang
und
mein
Ende
kannten
On
a
quiet
Christmas
morning
An
einem
stillen
Weihnachtsmorgen
I
sang
back
to
my
valley
and
I
asked
her
kindly
for
a
miracle
Sang
ich
zurück
zu
meinem
Tal
und
bat
es
freundlich
um
ein
Wunder
And
I
wished
that
you
would
be
Und
ich
wünschte,
du
wärst
The
first
light
of
the
morning
Das
erste
Licht
des
Morgens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bella Hardy, Benjamin Peter Seal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.