Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Lonesome Woods
Durch einsame Wälder
Through
lonesome
woods
I
took
my
way
Durch
einsame
Wälder
ging
ich
meinen
Weg
So
dark
so
dark
as
dark
can
be
So
dunkel,
so
dunkel,
wie
es
nur
sein
kann
The
leaves
were
shivering
on
every
tree
Die
Blätter
zitterten
an
jedem
Baum
Which
don't
you
think
was
grief
to
me
Glaubst
du
nicht,
dass
mir
das
Kummer
bereitete?
Don't
you
think
was
grief
to
me
Glaubst
du
nicht,
dass
mir
das
Kummer
bereitete?
As
I
was
going
through
Dibden
town
Als
ich
durch
die
Stadt
Dibden
ging
I
saw
my
true
love
sitting
down
Sah
ich
meine
wahre
Liebe
sitzen
Saw
another
girl
sitting
on
my
man's
knee
Sah
ein
anderes
Mädchen
auf
dem
Schoß
meines
Mannes
sitzen
Which
don't
you
think
was
grief
to
me
Glaubst
du
nicht,
dass
mir
das
Kummer
bereitete?
Don't
you
think
was
grief
to
me
Glaubst
du
nicht,
dass
mir
das
Kummer
bereitete?
I
called
my
true
love
by
his
name
Ich
rief
meine
wahre
Liebe
beim
Namen
And
up
he
rose
and
to
me
came
Und
er
erhob
sich
und
kam
zu
mir
I
gave
him
kisses
by
one
two
three
Ich
gab
ihm
Küsse,
eins,
zwei,
drei
But
none
so
sweet
as
he
gave
me
Aber
keine
so
süß,
wie
er
mir
gab
None
so
sweet
as
he
gave
to
me
Keine
so
süß,
wie
er
mir
gab
Now
winter's
gone,
the
summer's
come
Nun
ist
der
Winter
vorbei,
der
Sommer
ist
gekommen
The
small
birds
from
their
nest
is
flown
Die
kleinen
Vögel
sind
aus
ihrem
Nest
geflogen
He's
told
me
plainly
unto
my
face
Er
hat
mir
offen
ins
Gesicht
gesagt
"You're
not
the
young
girl
I
love
best
"Du
bist
nicht
das
junge
Mädchen,
das
ich
am
meisten
liebe
Not
the
young
girl
I
love
the
best"
Nicht
das
junge
Mädchen,
das
ich
am
meisten
liebe"
Through
lonesome
woods
then
I'll
make
my
way
Durch
einsame
Wälder
werde
ich
dann
meinen
Weg
gehen
So
dark
so
dark
as
dark
can
be
So
dunkel,
so
dunkel,
wie
es
nur
sein
kann
I'll
never
love
if
not
loved
by
thee
Ich
werde
nie
lieben,
wenn
ich
nicht
von
dir
geliebt
werde
Which
don't
you
think
is
grief
to
me
Glaubst
du
nicht,
dass
mir
das
Kummer
bereitet?
Don't
you
think
it's
grief
to
me
Glaubst
du
nicht,
dass
mir
das
Kummer
bereitet?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bella Hardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.