Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young Edmund
Der junge Edmund
Young
Emily
was
a
servant
girl,
her
lover
a
sailor
bold
Die
junge
Emily
war
ein
Dienstmädchen,
ihr
Liebster
ein
kühner
Seemann
He
ploughed
the
main
much
gold
to
gain
for
Emily
we
are
told
Er
befuhr
das
Meer,
um
viel
Gold
zu
gewinnen,
für
Emily,
wie
man
uns
sagt
When
seven
years
had
gone
and
passed
he
did
return
him
home
Als
sieben
Jahre
vergangen
waren,
kehrte
er
nach
Hause
zurück
To
show
the
gold
that
he
had
gained
down
on
the
lowlands
low
Um
das
Gold
zu
zeigen,
das
er
gewonnen
hatte,
unten
in
den
tiefen
Landen
Her
father
kept
a
public
house,
it
stood
down
by
the
sea
Ihr
Vater
führte
ein
Gasthaus,
es
stand
unten
am
Meer
"Young
Edmund
you
can
enter
there
and
all
night
you
can
stay
"Junger
Edmund,
du
kannst
dort
einkehren
und
die
ganze
Nacht
bleiben
And
I'll
meet
you
here
tomorrow,
just
don't
you
let
my
father
know
Und
ich
treffe
dich
morgen
hier,
lass
nur
meinen
Vater
nicht
wissen
That
your
name
it
is
that
young
Edmund
who
ploughed
the
lowlands
low"
Dass
dein
Name
der
junge
Edmund
ist,
der
die
tiefen
Lande
befuhr"
As
Edmund
he
did
enter
there,
well
all
his
gold
he
did
show
Als
Edmund
dort
einkehrte,
zeigte
er
all
sein
Gold
Said
Emily's
cruel
father,
"This
gold
shall
be
your
foe
Sagte
Emilys
grausamer
Vater:
"Dieses
Gold
soll
dein
Verderben
sein
For
your
wealth
and
all
you
money
shall
soon
my
fortunes
grow
Denn
dein
Reichtum
und
all
dein
Geld
sollen
bald
mein
Vermögen
mehren
And
I'll
send
your
body
sinking
down
into
the
lowlands
low"
Und
ich
werde
deinen
Körper
versenken,
hinab
in
die
tiefen
Lande"
As
Edmund
on
his
pillow
lay
and
scarce
had
fell
asleep
Als
Edmund
auf
seinem
Kissen
lag
und
kaum
eingeschlafen
war
It's
Emily's
cruel
father
into
the
room
he
did
creep
Schlich
sich
Emilys
grausamer
Vater
in
das
Zimmer
He
has
dragged
and
raised
him
out
of
bed
and
to
the
sea
he
did
go
Er
zerrte
und
hob
ihn
aus
dem
Bett
und
trug
ihn
zum
Meer
And
he's
sent
his
body
sinking
down
into
the
lowlands
low
Und
er
versenkte
seinen
Körper,
hinab
in
die
tiefen
Lande
As
Emily
on
her
pillow
lay,
she
had
a
frightful
dream
Als
Emily
auf
ihrem
Kissen
lag,
hatte
sie
einen
schrecklichen
Traum
She
dreamt
she
saw
her
young
Edmund
laid
in
a
crystal
stream
Sie
träumte,
sie
sah
ihren
jungen
Edmund
in
einem
kristallklaren
Bach
liegen
And
so
early
the
next
morning
to
her
father's
house
she
did
go
Und
so
ging
sie
früh
am
nächsten
Morgen
zum
Haus
ihres
Vaters
Because
she
loved
him
dearly
who
ploughed
the
lowlands
low
Weil
sie
ihn
liebte,
der
die
tiefen
Lande
befuhr
"Oh
father
where's
the
stranger,
come
here
last
night
to
lie?"
"Oh
Vater,
wo
ist
der
Fremde,
der
letzte
Nacht
hier
schlief?"
"Oh
he
is
dead,
no
tales
he'll
tell"
her
father
did
reply.
"Oh,
er
ist
tot,
er
wird
keine
Geschichten
erzählen",
antwortete
ihr
Vater.
"Oh
father,
cruel
father,
you
shall
die
a
public
show
"Oh
Vater,
grausamer
Vater,
du
sollst
öffentlich
hingerichtet
werden
For
the
murder
of
that
young
Edmund
who
ploughed
the
lowlands
low"
Für
den
Mord
an
dem
jungen
Edmund,
der
die
tiefen
Lande
befuhr"
It's
Emily's
cruel
father,
could
day
nor
night
take
rest
Emilys
grausamer
Vater
konnte
weder
Tag
noch
Nacht
Ruhe
finden
For
the
murder
of
this
young
Edmund
he
therefore
did
confess
Für
den
Mord
an
diesem
jungen
Edmund
gestand
er
schließlich
He
was
tried
and
he
was
sentenced
and
he
died
a
public
show
Er
wurde
verurteilt
und
öffentlich
hingerichtet
For
the
murder
of
that
young
Edmund
who
ploughed
the
lowlands
low
Für
den
Mord
an
dem
jungen
Edmund,
der
die
tiefen
Lande
befuhr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trad, Bella Hardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.