Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
es
para
ti,
¿eh?
It's
not
for
you,
huh?
Si
trabajas
pa'
la
policía
o
eres
socio
de
agente'
If
you
work
for
the
police
or
you're
a
cop's
buddy
O
has
hablado
con
ellos,
o
has
colaborado
Or
you've
talked
to
them,
or
you've
collaborated
No
es
para
ti,
no
es
para
ti
el
videoclip
This
video
clip
ain't
for
you,
it
ain't
for
you
¿Entiendes
compañero?
You
understand,
pal?
Mec
De
La
Rue
y
Trap
And
Love
Mec
De
La
Rue
and
Trap
And
Love
No
es
para
ti
(No
hay
más),
no
es
para
ti
el
videoclip
It's
not
for
you
(No
more),
this
video
clip
ain't
for
you
¿Que
tú
eres
el
mejor?
Felicidade',
yo
no
lo
pienso
ni
discutir
You
think
you're
the
best?
Congratulations,
I
ain't
even
gonna
argue
Si
me
tiras
te
quemo
un
spliff
If
you
come
at
me,
I'll
light
up
a
spliff
El
más
tonto
siempre
es
el
que
habla
de
mí
The
dumbest
one
is
always
the
one
talking
about
me
Suenas
un
poco
a
copia,
¿no
será
que
te
pasas
demasiado
en
mi
IG?
You
sound
a
bit
like
a
copycat,
don't
tell
me
you
spend
too
much
time
on
my
IG?
Mi
madre
dice
"ponte
pa'
ti,
que
tú
caíste
y
nadie
se
acordó
de
ti"
My
mama
says
"focus
on
yourself,
'cause
you
fell
and
nobody
remembered
you"
La
vida
es
una
bola
y
hoy
está
pa'
ti,
mañana
pa'
mí
(Ah,
ah,
ah,
ah)
Life's
a
ball
and
today
it's
for
you,
tomorrow
it's
for
me
(Ah,
ah,
ah,
ah)
Yo
trabajo
por
lo
mío,
no
me
gusta
pedir,
yo
nunca
le
suelo
insistir
I
work
for
my
own,
I
don't
like
to
beg,
I
don't
usually
insist
Y
me
acuerdo
de
pequeño
no
tener
lo
que
yo
en
mi
cumpleaños
le
pedí
And
I
remember
as
a
kid
not
having
what
I
asked
for
on
my
birthday
Y
quedarme
callado
y
nada
ha
pasado,
no
se
podía
ni
exigir
And
staying
quiet
and
nothing
happened,
couldn't
even
demand
it
¿Y
qué
ha
pasado
que
los
niño'
ya
no
son
tan
pequeños?
And
what
happened
that
the
kids
aren't
so
little
anymore?
Le
gusta
vestirse
como
de
diseño
They
like
to
dress
designer
Lacoste
'e
temporada
y
vamo'
al
momento
Seasonal
Lacoste
and
let's
go
to
the
moment
Y
mientras
tanto,
ahorrando
un
poco
por
si
caía
preso
And
meanwhile,
saving
a
little
in
case
I
got
arrested
Visita
a
abogado',
tenía
proceso',
¿será
por
lo
pasado
que
seré
necio?
Visiting
lawyers,
I
had
cases,
is
it
because
of
the
past
that
I'll
be
stubborn?
No
me
gusta
hablar
mucho
delante
'e
la
I
don't
like
talking
much
in
front
of
Gente,
por
cómo
yo
pienso
dicen
"el
demente"
People,
because
of
how
I
think
they
say
"the
crazy
one"
Si
vendo
dos
bolsas,
ahorro
hasta
veinte
If
I
sell
two
bags,
I
save
up
to
twenty
Y
quiero
una
grandota
y
ponerle
su
peine
And
I
want
a
big
one
and
put
its
comb
on
it
Frecuente
siempre
en
los
problemas
Always
frequent
in
problems
Frecuentemente
me
tiran
por
las
de
má'
Frequently
they
throw
me
in
for
others'
messes
Y
tu
novia
también
me
tira
de
la
escena
And
your
girl
also
hits
me
up
from
the
scene
Y
la
fama
en
el
fondo
nunca
ha
sido
buena
And
fame
deep
down
has
never
been
good
Una
vez
me
han
tocado
y
me
he
quedado
frío
Once
they
touched
me
and
I
was
left
cold
No
sé
si
por
envidia
o
por
ser
yo
el
I
don't
know
if
it's
out
of
envy
or
for
being
me,
the
one
Que
dicen
que
estaba
demasia'o
crecido
They
say
was
too
cocky
El
Sufián
es
mi
hermano
Sufián
is
my
brother
Con
él
yo
siempre
camino
en
la
calle
tranquilo
With
him
I
always
walk
the
streets
calmly
Pero
no
en
todos
yo
confío
But
I
don't
trust
everyone
Y
ha
quedado
claro
que
si
me
tocas
yo
siempre
te
doy
líos
And
it's
been
made
clear
that
if
you
touch
me
I'll
always
give
you
trouble
Y
el
Koala
es
mi
amigo
And
Koala
is
my
friend
Dile
el
porqué,
nunca
ha
sido
doblado
siempre
firme
Tell
him
why,
he's
never
been
bent,
always
firm
Amenazan
siempre
de
todos
los
lados
They
always
threaten
from
all
sides
Prendo
otro
más
porque
me
da
el
estré'
I
light
another
one
because
it
gives
me
stress
Y
me
da
con
dejarlo
y
eso
no
sé,
el
Vato
dice
"tú
solo
metele"
And
it
makes
me
want
to
quit
and
that
I
don't
know,
Vato
says
"just
keep
going"
Antes
no
cogía
ni
la'
mil
visita'
y
ahora
Before
I
didn't
even
get
a
thousand
views
and
now
Kawasaki
va
para
los
tres
(Skrrt,
skrrt,
skrrt)
Kawasaki
goes
for
the
three
of
us
(Skrrt,
skrrt,
skrrt)
¿Que
tú
eres
el
mejor?
Felicidade'
You
think
you're
the
best?
Congratulations
Yo
no
lo
pienso
ni
discutir
(Yah,
yah,
yah)
I
ain't
even
gonna
argue
(Yah,
yah,
yah)
Si
me
tiras
te
quemo
un
spliff
If
you
come
at
me,
I'll
light
up
a
spliff
El
más
tonto
siempre
es
el
que
habla
de
mí
(Yah,
yah,
yah)
The
dumbest
one
is
always
the
one
talking
about
me
(Yah,
yah,
yah)
Suenas
un
poco
a
copia
You
sound
a
bit
like
a
copycat
¿No
será
que
te
pasas
demasiado
en
mi
IG?
(Yah,
yah,
yah)
Don't
tell
me
you
spend
too
much
time
on
my
IG?
(Yah,
yah,
yah)
Mi
madre
dice
"ponte
pa'
ti
My
mama
says
"focus
on
yourself
Que
tú
caíste
y
nadie
se
acordó
de
ti"
(Yah,
yah)
'Cause
you
fell
and
nobody
remembered
you"
(Yah,
yah)
La
vida
es
una
bola
y
hoy
está
pa'
ti,
mañana
pa'
mí,
oye
(Ah,
ah)
Life's
a
ball
and
today
it's
for
you,
tomorrow
it's
for
me,
listen
(Ah,
ah)
La
vida
es
una
bola
y
hoy
está
pa'
ti,
mañana
pa'
mí,
oh
Life's
a
ball
and
today
it's
for
you,
tomorrow
it's
for
me,
oh
Dímelo,
Vato
Tell
me,
Vato
Oye,
mira,
dime,
Vato
Hey,
look,
tell
me,
Vato
Oye,
mira,
dime,
Vato
Hey,
look,
tell
me,
Vato
Trap
And
Love
pa'
los
chivato'
Trap
And
Love
for
the
snitches
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Dime,
Sito,
aah-aah-aah
Tell
me,
Sito,
aah-aah-aah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Lorenzo Fernandez, Mohamed El Rifi Ben Yechou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.