Des lois-encore des lois, pour blanchir les puissants, qui n′ont même plus la classe qui sont de vrais faisans
More laws
- again more laws
- to whitewash the powerful
- who no longer even have the class
- who are real pheasants
Des interdits partout t'es pas assez mature pour savoir si tu peux, fumer dans la nature,
Bans everywhere
- you're not mature enough to know if you can smoke in nature,
Insulter la police ou bien le président, écrire ce que tu veux chanter ce que tu sens,
Insult the police or the president, write what you want, sing what you feel,
Y a des censeurs partout mentalité de flics
There are censors everywhere with a cop mentality
Ou bien des courtisans rampants dans la milice.
Or crawling courtiers in the militia.
Y′en a marre. Y'en a marre. Y'en a marre.
We're fed up. We're fed up. We're fed up.
On est tombé bien bas, bien plus bas que tu crois.
We've sunk very low, much lower than you think.
Y′en a marre. Y′en a marre. Y'en a marre.
We're fed up. We're fed up. We're fed up.
On est tombé bien bas, bien plus bas que tu crois.
We've sunk very low, much lower than you think.
On se croirait revenu a vichy cher Pétain, la ou les étrangers les juifs- les arméniens
It feels like we're back in Vichy under Pétain, where foreigners, Jews, Armenians
Etaient placardés la sur cette affiche rouge, la ou monsieur Bousquet disait (personne ne bouge)
Were plastered on that red poster, where Mr. Bousquet said (no one move)
Ils vont dans ton passé citoyen anonyme, fouiller dans ton casier judiciaire, et ça rime, voir si t′es bon français, si t'as de bon reflexes tu fréquentes pas des gens patibulaires
- mais presque.
They go into your past, anonymous citizen, rummage through your criminal record, and it rhymes, to see if you're a good Frenchman, if you have good reflexes, if you don't hang out with villains
- or almost.
Y′en a marre. Y'en a marre. Y′en a marre.
We're fed up. We're fed up. We're fed up.
On est tombé bien bas, bien plus bas que tu crois.
We've sunk very low, much lower than you think.
Y'en a marre. Y'en a marre. Y′en a marre.
We're fed up. We're fed up. We're fed up.
On est tombé bien bas, bien plus bas que tu crois.
We've sunk very low, much lower than you think.
Alors que le crédit t′encercle, t'infantilise, que les banquiers jouent avec la banquise.
While credit infantilises you, while bankers play games with the ice floe.
Que tes amis d′enfance redeviennent étrangers, ta peut être quand même des questions à poser
Your childhood friends become strangers again, maybe you still have questions to ask
La nuit sur internet partage tes insomnies et des flics des rois, tu deviens repérable sur ton adresse IP
At night on the internet, share your insomnia and from cops to judges, you become traceable by your IP address
T'es cerné en croyant que t′es libre.
You're surrounded thinking you're free.
Le blues
The blues
Y'en a marre. Y′en a marre. Y'en a marre.
We're fed up. We're fed up. We're fed up.
On est tombé bien bas, bien plus bas que tu crois.
We've sunk very low, much lower than you think.
Y'en a marre. Y′en a marre. Y′en a marre.
We're fed up. We're fed up. We're fed up.
On est tombé bien bas, bien plus bas que tu crois.
We've sunk very low, much lower than you think.
Y'a les petits marquis qui te prennent pour un con, avec une arrogance du temps de napoléon,
There are little marquises who take you for an idiot, with an arrogance from the time of Napoleon,
Qui frime avec tes sous dans des cours d′opérettes.
Who show off with your money in operetta courts.
Mais quand est-ce qu'on les vire?
But when are we going to get rid of them?
Quand est-ce qu′on les jette?
When are we going to throw them out?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.