Текст песни и перевод на английский Bernard Lavilliers - La côté des squelettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La côté des squelettes
The Coast of Skeletons
Tout
quitter
tout
plaquer,
Leave
everything
behind,
Filocher
mon
rêve,
To
pursue
my
dream,
Plan
sur
la
comète,
Plan
on
a
comet,
Voilier
sur
la
grève,
Sailboat
on
the
beach,
Ensablé,
isolé,
encerclé
de
dettes,
Sandy,
isolated,
surrounded
by
debt,
Le
silence
radio
sur
la
côte
des
squelettes.
Radio
silence
on
the
Coast
of
Skeletons.
Mon
amour,
mon
amour.
My
love,
my
love.
Je
suis
à
la
frontière,
d′un
pays
sans
âme,
la
nuit
qui
descend,
tombe
comme
un
sabre,
I
am
at
the
border,
of
a
soulless
country,
the
night
descends,
falls
like
a
saber,
Voila
l'héritage
de
ce
monde
fou,
écris
moi
mon
amour,
j′irai
jusqu'au
bout.
This
is
the
legacy
of
this
mad
world,
write
to
me
my
love,
I
will
go
all
the
way.
Mon
amour,
mon
amour,
My
love,
my
love,
La
nuit
qui
descend,
fait
gémir
les
cyprès
penchés
sous
le
vent,
As
night
falls,
the
bent
cypresses
groan
in
the
wind,
La
lumière
tremble
encore,
la
colline
s'efface,
The
light
still
trembles,
the
hill
fades,
Silencieux,
invisible
le
bonheur
qui
passe.
Silent,
invisible,
happiness
passes
by.
Faut
s′aimer
encore,
se
serrer
plus
fort,
We
must
love
each
other
more,
hold
each
other
tighter,
L′océan
te
jette,
la
terre,
se
défend,
The
ocean
throws
you
away,
the
earth
defends
itself,
Je
veux
t'aimer
encore,
I
want
to
love
you
more,
Je
veux
t′aimer
plus
fort.
I
want
to
love
you
stronger.
Les
shamans
disent
que
le
temps
est
court,
The
shamans
say
that
time
is
short,
La
terre
ne
veut
plus
de
ces
beaux
discours,
The
earth
wants
no
more
of
these
fine
speeches,
Tu
ne
comprends
pas,
n'en
fais
qu′a
ta
tête,
You
do
not
understand,
do
as
you
please,
Tu
finiras
sur,
la
côte
des
squelettes.
You
will
end
up
on
the
Coast
of
Skeletons.
Mon
amour,
mon
amour,
My
love,
my
love,
Le
soleil
rasant,
métallise
la
mer
et
les
iles
du
levant,
The
setting
sun,
metallizes
the
sea
and
the
eastern
isles,
Un
nuage
irradie
la
lumière
qui
s'efface,
A
cloud
radiates
light
that
fades,
Silencieux
invisible
le
bonheur
qui
passe.
Silent,
invisible,
happiness
passes
by.
Faut
s′aimer
encore,
se
serrer
plus
fort,
We
must
love
each
other
more,
hold
each
other
tighter,
Vois
dans
la
tempête
les
fous
de
bassan
See
in
the
storm
the
gannets,
La
côte
des
squelettes
cargo
dérivants,
The
Coast
of
Skeletons,
drifting
cargo,
Faut
s'aimer
encore,
faut
s'aimer
plus
fort.
We
must
love
each
other
more,
we
must
love
each
other
stronger.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.