Bernard Lavilliers - Possession - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Bernard Lavilliers - Possession




Possession
Possession
Je l′avais déjà dit, j' t′avais dans la peau- comme une maladie-un coup de couteau.
I had already said, I had you under my skin - like a disease - a stab wound.
Comme un repenti qui se cache et se trouve bien seul assis sur son cercueil.
Like a repentant who hides and finds himself alone, sitting on his coffin.
C'est la mort qui vient L'amour qui s′enfuit le bonheur ça fait pas crédit.
It is death that comes - Love that flees - happiness does not give credit.
Tu l′as déjà dit: fait pas de grand mot quand tout est fini c'est un mot de trop.
You have already said: do not say grand words when everything is over, it is one word too many.
Comme un affranchi qui s′arrache et ce méfie de tout- qui tiendra jusqu'au bout?
Like a freedman who tears himself away and distrusts everything - who will hold on until the end?
C′est moi qui m'en vais ou c′est toi qui part mon amour- le bonheur, c'est toujours trop tard.
Is it me who is leaving or is it you who is leaving, my love - happiness is always too late.
Ci c'étais la vie qui jouait du poignard avec ma folie- je crois plus au hasard.
If it was life that played with a dagger with my madness - I no longer believe in chance.
Avec ma douleur relâchée dans la ville - alors mes seigneurs, personne n′est tranquille.
With my pain released into the city - then my lords, no one is at peace.
Oh ma belle, encore un verre d′alcool et je vais fusiller le destin de plein vol.
Oh my beauty, one more glass of alcohol and I will shoot fate in full flight.
Ils l'ont déjà dit, la passion dévore et qu′au fond d'un puits je vais jeter ton corps.
They have already said it, passion devours and that at the bottom of a well I will throw your body.
Je pousserai dessus le sable et les galets de la plage pour cacher ton visage- oublier ton corps
I will push the sand and pebbles of the beach on top of it to hide your face - forget your body.
Derrière les barreaux le bonheur ça fait pas de cadeau.
Behind bars - happiness brings no gifts.
Je vais compter les heures- les jours-les mois et surtout les nuits passées dans le froid.
I will count the hours - the days - the months and especially the nights spent in the cold.
Dessiner tes yeux en milliers d′exemplaires- mon amour- au fond de ma ratière.
Drawing your eyes in thousands of copies - my love - at the bottom of my trap.
C'est la mort qui vient quand le rêve est fini le malheur sa n′a pas de prix.
It is death that comes when the dream is over - misfortune has no price.
Si c'était la mort qui me voulait trop tôt elle est bien pressée pour jouer de la faux.
If it was death that wanted me too soon - it is in a hurry to play the scythe.
Veut me faire payer mon amour indocile.
Wants me to pay for my rebellious love.
Alors la joueuse on n'est pas tranquille?
So the player is not at peace?
J′attends enroulé dans mes chaines et d′un seul, coup d'un seul, allez fini ma peine.
I am waiting coiled in my chains, and with a single blow, just one blow, go and end my pain.





Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna, Bernard Lavilliers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.