Текст песни и перевод на немецкий Berry Goodman - 1988 (Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1988 (Remaster)
1988 (Remaster)
周りを見渡せば同世代に囲まれ
Wenn
ich
mich
umsehe,
bin
ich
von
Gleichaltrigen
umgeben,
出会うべくして出会い憧れを語り合って高みをめざす仲間へ
wir
trafen
uns,
wie
es
das
Schicksal
wollte,
sprachen
über
unsere
Träume
und
wurden
zu
Kameraden,
die
nach
Höherem
strebten.
すべてのものが変化した激動の時代に揉まれ気を抜くなかれ
In
einer
turbulenten
Zeit,
in
der
sich
alles
veränderte,
lasst
uns
nicht
nachlassen.
みんなと同じじゃなきゃ劣等生の烙印を押される
Wenn
du
nicht
wie
alle
anderen
bist,
wirst
du
als
minderwertig
abgestempelt.
平成昭和大正明治どの世代も
計算高いやつが誰かの上に成り立つシステム
Heisei,
Showa,
Taisho,
Meiji
– egal
welche
Ära,
es
ist
ein
System,
in
dem
berechnende
Typen
auf
Kosten
anderer
aufsteigen.
人知れず火を灯せ
同じときを生きるみんなに幸あれ
Entzünde
heimlich
ein
Feuer.
Möge
Glück
allen
beschieden
sein,
die
diese
Zeit
mit
uns
teilen.
1988年
同じ年に生まれた仲間達へ
Thank
you
1988
– An
meine
Kameraden,
die
im
selben
Jahr
geboren
wurden:
Danke!
感謝と尊敬の気持ちを持って創る
歴史の旅へ
Mit
Dankbarkeit
und
Respekt
erschaffen
wir
eine
Reise
durch
die
Geschichte.
1988年
同じ年を重ねる仲間達で
Stay
tuned
1988
– Bleibt
dran,
mit
Kameraden,
die
das
gleiche
Alter
teilen.
Stay
tuned.
青春は永遠に終わらない
Whenever
I
respect
for
my
friends.
Die
Jugend
endet
nie.
Whenever
I
respect
for
my
friends.
昭和63年が集い
下町の4畳半でSong
write
Im
Jahr
Showa
63
versammelten
wir
uns
und
schrieben
Songs
in
einer
kleinen
Viereinhalb-Tatami-Matten-Wohnung
in
der
Innenstadt.
B.E.2R.Y
GOODなMusicで日常をKickする
Wir
kicken
den
Alltag
mit
B.E.2R.Y
GOOD
Music.
アスリート
アーティスト
リーマン
No
border
Athleten,
Künstler,
Geschäftsleute
– No
border.
俺ならマイクだが君ならなんだ?
What'up?
あの頃の夢どこだ?
Ich
habe
das
Mikrofon,
aber
was
hast
du?
Was
geht
ab?
Wo
sind
die
Träume
von
damals?
No
doubt.
俺
No
music,
No
life
Kein
Zweifel.
Für
mich
gilt:
Keine
Musik,
kein
Leben.
「久しぶり」会えば話が尽きずに朝まで
„Lange
nicht
gesehen“,
wir
reden
bis
zum
Morgen
und
die
Gespräche
enden
nie.
語っては呑んで
笑っては泣いて
何度も繰り返して
Wir
reden,
trinken,
lachen,
weinen,
wiederholen
das
immer
wieder.
今では二児のパパになったやつも
中卒で地元で働くやつも
Manche
sind
jetzt
Väter
von
zwei
Kindern,
andere
arbeiten
in
ihrem
Heimatort,
obwohl
sie
nur
die
Mittelschule
abgeschlossen
haben.
誰かのHERO
無限にWe
don't
stop
1個下も上げてくFeel
so
good
Jemand
ist
ein
Held.
Grenzenlos,
wir
hören
nicht
auf.
Auch
die
Jüngeren
ziehen
wir
mit
hoch.
Es
fühlt
sich
so
gut
an.
Feel
so
good.
一枚の葉っぱに落ちた一雫の雨のように命は儚い
Wie
ein
Tautropfen,
der
auf
ein
Blatt
fällt,
ist
das
Leben
vergänglich.
なら一瞬一瞬
大事にしながら
みんなで一緒に語らい
Also
lasst
uns
jeden
Moment
schätzen
und
uns
gemeinsam
austauschen.
「88」
また会う日まで元気で
それまで違うステージで
„88“
Bis
wir
uns
wiedersehen,
bleibt
gesund.
Bis
dahin,
auf
verschiedenen
Bühnen,
互いにチャレンジして
fordern
wir
uns
gegenseitig
heraus.
でも'll
be
right
here
いつでもみんなに会いたいし
Aber
ich
werde
hier
sein.
Ich
will
euch
immer
sehen,
meine
Freunde.
泣きたい夜も笑いあい
肩並べて
Irie
time
Auch
in
Nächten,
in
denen
wir
weinen
wollen,
lachen
wir
zusammen
und
verbringen
eine
entspannte
Zeit.
Irie
time.
Never
say
never
コミットして
Sag
niemals
nie.
Gib
alles.
Commit.
「決して諦めてはいけない」そこに心があるなら
„Gib
niemals
auf“,
wenn
dein
Herz
dabei
ist.
Up
to
you.
What's
up?
Do
you
feeling?
Es
liegt
an
dir.
Was
ist
los?
Wie
fühlst
du
dich?
Up
to
you.
What's
up?
Do
you
feeling?
1988年
同じ年に生まれた仲間達へ
Thank
you
1988
– An
meine
Kameraden,
die
im
selben
Jahr
geboren
wurden:
Danke!
感謝と尊敬の気持ちを持って創る
歴史の旅へ
Mit
Dankbarkeit
und
Respekt
erschaffen
wir
eine
Reise
durch
die
Geschichte.
1988年
同じ年を重ねる仲間達で
Stay
tuned
1988
– Bleibt
dran,
mit
Kameraden,
die
das
gleiche
Alter
teilen.
Stay
tuned.
青春は永遠に終わらない
Whenever
I
respect
for
my
friends.
Die
Jugend
endet
nie.
Whenever
I
respect
for
my
friends.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berry Goodman
Альбом
1・2・3
дата релиза
09-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.