Текст песни и перевод на немецкий Beyond - 歲月無聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千杯酒已喝下去
都不醉
何況秋風秋雨
Tausend
Gläser
Wein
sind
getrunken,
doch
kein
Rausch,
geschweige
denn
Herbstwind
und
-regen.
幾多不對説在你口裏
但也不感觸一句
Wie
viele
Unwahrheiten
sprachen
aus
deinem
Mund,
doch
keine
berührt
mich.
淚眼已吹乾
無力再回望
Die
Tränen
sind
getrocknet,
keine
Kraft
mehr
zurückzublicken.
山不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich,
müde
und
gegenüberstehend.
沙不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
sammeln.
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte.
迫不得已唱下去的歌裏
還有多少心碎
In
dem
Lied,
das
ich
weitersingen
muss,
wie
viel
Herzschmerz
ist
noch?
可否不要往後再倒退
讓我不唏噓一句
Könntest
du
bitte
nicht
mehr
zurückweichen,
lass
mich
nicht
seufzen.
白髮已滄桑
無夢再期望
Das
Haar
ist
schon
ergraut,
keine
Träume,
keine
Hoffnung
mehr.
山不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich,
müde
und
gegenüberstehend.
沙不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
sammeln.
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte.
白髮已滄桑
無夢再期望
Das
Haar
ist
schon
ergraut,
keine
Träume,
keine
Hoffnung
mehr.
山不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich,
müde
und
gegenüberstehend.
沙不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
sammeln.
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte.
山不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich,
müde
und
gegenüberstehend.
沙不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
sammeln.
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.