Текст песни и перевод на немецкий Beyond - 隨意飄蕩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暖意似風輕拂面
是故意叫醒我
Wärme
wie
ein
Windhauch
im
Gesicht,
absichtlich
weckst
du
mich,
引我探窗向月看
是你要帶走我
führst
mich
zum
Fenster,
um
den
Mond
zu
sehen,
willst
du
mich
mitnehmen.
雲霧裏
踏步而行
In
den
Wolken,
schreite
ich
voran,
飄飄軟軟於空中任往返
schwebe
sanft
und
leicht
in
der
Luft,
hin
und
her.
遠看曙光已漸露
劃破四處黑暗
In
der
Ferne
zeigt
sich
bereits
die
Morgendämmerung,
durchbricht
die
Dunkelheit
ringsum.
到處峻山海浪疊
令我快醉死了
Überall
hohe
Berge
und
wogende
Wellen,
ich
bin
wie
berauscht.
雲霧裏
踏步而行
In
den
Wolken,
schreite
ich
voran,
飄飄軟軟於空中任往返
schwebe
sanft
und
leicht
in
der
Luft,
hin
und
her.
淡淡歲月怎變改
隨意飄蕩
Wie
können
sich
die
ruhigen
Jahre
verändern?
Ziellos
treiben.
舊夢已逝輕飄遠
隨意飄蕩
Alte
Träume
sind
vergangen,
treiben
leicht
davon,
ziellos
treiben.
伴着輕風飛遠方
隨意飄蕩
Mit
dem
leichten
Wind
in
die
Ferne
fliegen,
ziellos
treiben.
艷麗世外早嚮往
詩意內
Die
prächtige
Außenwelt
ersehnte
ich
schon
lange,
in
der
Poesie.
偶爾眷戀向下望
俗世布滿冰冷
Manchmal
blicke
ich
sehnsüchtig
nach
unten,
die
Welt
ist
voller
Kälte.
片片記憶似落葉
讓我似雪飄去
Erinnerungen
wie
fallende
Blätter,
lassen
mich
wie
Schnee
davontreiben.
雲霧裏
踏步而行
In
den
Wolken,
schreite
ich
voran,
飄飄軟軟於空中任往返
schwebe
sanft
und
leicht
in
der
Luft,
hin
und
her.
淡淡歲月怎變改
隨意飄蕩
Wie
können
sich
die
ruhigen
Jahre
verändern?
Ziellos
treiben.
舊夢已逝輕飄遠
隨意飄蕩
Alte
Träume
sind
vergangen,
treiben
leicht
davon,
ziellos
treiben.
伴着輕風飛遠方
隨意飄蕩
Mit
dem
leichten
Wind
in
die
Ferne
fliegen,
ziellos
treiben.
艷麗世外早嚮往
詩意內
Die
prächtige
Außenwelt
ersehnte
ich
schon
lange,
in
der
Poesie.
淡淡歲月怎變改
隨意飄蕩
Wie
können
sich
die
ruhigen
Jahre
verändern?
Ziellos
treiben.
舊夢已逝輕飄遠
隨意飄蕩
Alte
Träume
sind
vergangen,
treiben
leicht
davon,
ziellos
treiben.
伴着輕風飛遠方
隨意飄蕩
Mit
dem
leichten
Wind
in
die
Ferne
fliegen,
ziellos
treiben.
艷麗世外早嚮往
詩意內
Die
prächtige
Außenwelt
ersehnte
ich
schon
lange,
in
der
Poesie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ka Kui Wong, Ka Keung Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.